| Esto constituye el tercero y cuarto actos de agresión de esa índole contra Dubrovnik en menos de tres semanas. | UN | ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع. |
| Posteriormente, dicha cifra se dobló en menos de 18 años ya que, en 1979, el número de habitantes era de 2.122.000, es decir, había crecido a razón de un 4,9% anual. | UN | وتضاعف هذا العدد في أقل من ١٨ سنة، حيث بلغ عدد السكان عام ١٩٧٩، ٠٠٠ ١٢٢ ٢ نسمة، أي بمعدل نمو سنوي قدره ٤,٩ في المائة. |
| La solicitud original fue tramitada en menos de dos meses, y el primer examen de la decisión tardó unas seis semanas. | UN | وقد عولج الطلب الأصلي في أقل من شهرين، وتمت إعادة النظر الأولى في القرار في نحو ستة أسابيع. |
| en menos de cuatro años, el pueblo soviético perdió a 28 millones de personas. | UN | إذ فقد الشعب السوفييتي في أقل من 4 سنوات 28 مليون شخص. |
| Testigos describieron cómo los edificios se derrumbaron en menos de un minuto. | UN | ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة. |
| Nos complace decir que, en menos de dos años, hemos destruido todas las minas antipersonal de nuestros arsenales. | UN | ويسرنا أن نقول إنه في أقل من عامين دمرنا جميع الألغام المضادة للأفراد في مخزوناتنا. |
| que da un giro de 360 grados en menos de medio segundo. | TED | يقوم بإنقلاب بزاوية 360 درجة في أقل من نصف ثانية. |
| en menos de 24 horas, conseguí gente y chefs que me ayudaron. | TED | في أقل من 24 ساعة، بدأت أحصل على الناس والطهاة. |
| Se trata de un ascenso vertical de más de 2400 metros, y Kilian subió y bajo en menos de 3 horas. | TED | هذا تسلق عمودي لأكثر 8,000 قدم، وقد قطع كيليان تلك المسافة صعودًا وهبوطًا في أقل من ثلاث ساعات. |
| Por ejemplo, mi departamento en Manhattan casi duplicó su valor en menos de cuatro años. | TED | على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات. |
| Después de casi dos años de papeleo y espera, aprendimos que nuestra familia llegaría a Vancouver en menos de seis semanas. | TED | بعد حوالي عامين من المعاملات الورقية والانتظار علمنا أن أسرتنا ستصل إلى فانكوفر في أقل من ست أسابيع |
| Porque, en vez de llevarnos semanas a meses para hacerlas el equipo de Dan ahora puede crearlas en menos de 24 horas. | TED | لإنه، بدلا من أن يستغرق الأمر أسابيع أو شهور، لصناعته فريق دان يمكنه صناعته في أقل من 24 ساعة. |
| en menos de 2 horas probamos la cuerda y alistamos la celda. | Open Subtitles | في أقل من ساعتين، كان الحبل جاهزاً، وتم كنس الزنزانة. |
| Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. | Open Subtitles | وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة |
| en menos de dos horas, dos de ellas me dijeron que habían abortado. | Open Subtitles | في أقل من ساعتين اثنتان منهما أخبرتني أنهما قاما بعمليات أجهاض |
| - Lo tendremos en menos de una hora. - Bueno, denle duro. | Open Subtitles | سوف نضربه في أقل من ساعة جيد ، أضربة بشدة |
| El corazón va de cero a cien en menos de un segundo. | Open Subtitles | القلب يدق من صفر إلى 100 في أقل من ثانية |
| Has pasado de Beyoncé a ser el Yeti en menos de seis horas, coño. | Open Subtitles | ذهبتِ من بيونس إلى بيج فوت في أقل من 6 ساعات داعرة |
| Pero, damas y caballeros, en los próximos 50 años en menos de 50 años va a seguir subiendo. | Open Subtitles | لكن سيادتي سادتي في ال50 سنة القادمة حقيقة في أقل من 50 عاما ستستمر بالتصاعد |
| Cuando algunos de estos niños tengan mi edad aquí es donde va a estar, en menos de 50 años. | Open Subtitles | عندما يصبح بعض الأطفال الموجودون هنا بعمري إليكم أين سيرتفع المعدل في أقل من 50 سنة |
| El proceso más común a que se recurre la firma de los ejecutivos se utiliza en menos del 40% de los casos. | UN | وأكثر عمليات الرقابة هذه شيوعاً، أي توقيع الموظفين التنفيذيين، يُعمل به في أقل من 40 في المائة من الحالات. |
| Si proporcionas respuestas satisfactorias a ambas preguntas en poco más de 46 horas a partir de ahora, tu ganas. | Open Subtitles | إذا قدمت أجابات مقنعة لهذين السؤالين معاً في أقل من 46 ساعة بدءاً من الآن، ستفوز |
| Los participantes en la Conferencia de Bonn encargaron a los dirigentes y a la población del país la tarea difícil de consolidar el proceso de paz en un plazo de menos de tres años. | UN | وفي مؤتمر بون وضع المشاركون قادة بلدهم وشعبهم أمام تحدي كبير هو، تعزيز عملية السلام في أقل من ثلاث سنوات. |
| este contrafuerte está a menos de la mitad de la altura del árbol | TED | توجد هذه الدعامة في أقل من نصف الطريق نحو قمة الشجرة. |
| Algunas pelucas de cabello humano son hechas en menos que condiciones sanitarias. | Open Subtitles | بعض باروكات الشعر البشري تجعل في أقل من الشروط الصحية. |
| Sería imposible momificar un cuerpo así en poco menos de una semana. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل تحنيط جثّة هكذا في أقل من إسبوع |
| Es decir, hemos casi triplicado la cobertura mencionada en apenas seis años. | UN | وبعبارة أخرى، ازدادت التغطية بثلاثة أمثالها في أقل من ٦ سنوات. |
| cuando los decretos presidenciales y las noticias de violencia golpean nuestros cuerpos con fuerza, a veces con menos de un minuto de diferencia, se siente como morir. | TED | عندما تضرب الأوامر التنفيذية وأخبار العنف أجسادنا بشدة، في بعض الأحيان في أقل من دقيقة واحدة، تشعر وكأنك تموت. |
| Liberia comenzó a utilizar normalmente el sistema SIDUNEA en un plazo inferior a seis meses. | UN | وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر. |
| Es decir, sé que he conocido a este tío hace menos de 24 horas, pero ¿quién lo diría? | Open Subtitles | أعني، أعلم أني قد تعرفتُ إليه في أقل من يوم لكن كيف سأعلم أنه الشخص المنشود ؟ |