ويكيبيديا

    "في ألماتي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Almaty en
        
    • en Almaty el
        
    • en Almaty los días
        
    Las Naciones Unidas también estuvieron representadas en la reunión ministerial oficiosa que celebró la OSCE en Almaty en 2010. UN وكانت الأمم المتحدة ممثلة أيضا في الاجتماع الوزاري الرسمي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المعقود في ألماتي في عام 2010.
    La tercera, una conferencia sobre la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se celebró en Almaty en abril de 1996. UN أما الاجتماع الثالث فهو المؤتمر المعني بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في ألماتي في نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    Prueba de ello es la reunión de los dirigentes de Kazajstán, China, la Federación de Rusia, Kirguistán y Tayikistán sobre las medidas de cooperación y fomento de la confianza en la región, celebrada en Almaty en el mes de julio. UN ويشهد على ذلك الاجتماع الذي عقد في ألماتي في تموز/يوليه بين زعماء كازاخستان، والصين، والاتحاد الروسي، وقيرغيزستان، وطاجيكستان بشأن مسائل تدابير التعـاون وبنــاء الثقـة فــي المنطقة.
    Asimismo, cabe encomiar las reuniones sobre el Afganistán celebradas en Almaty el 4 de octubre de 1996 y en Teherán el 29 de octubre de 1996. UN كما أن التجمع بشأن أفغانستان الذي عقد في ألماتي في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ وفــي طهران في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ يستحق الثناء.
    Resolución de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, aprobada en Almaty el 14 de septiembre de 1999 UN القرار الصادر عن اجتمـاع وزراء خارجية مؤتمر العمل المشتـرك وتـدابير بناء الثقـة في آسيا المتخذ في ألماتي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩
    Los dos seminarios sobre la Convención se celebraron en Almaty los días 24 y 25 de septiembre de 2008, y en Katmandú, los días 17 y 18 de diciembre de 2008. UN 12 - وعُقدت الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى في ألماتي في 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2008، وعُقدت الثانية في كاتماندو، في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر.
    Tomando nota de la conferencia regional de administradores electorales del Asia central, celebrada en Almaty, en noviembre de 1998, y de la conferencia de la Red mundial de organizaciones electorales, celebrada en Ottawa, en abril de 1999, UN وإذ تشير إلى المؤتمر اﻹقليمي لمديري انتخابات منطقة آسيا الوسطى، الذي عقد في ألماتي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، ومؤتمر شبكة المنظمات الانتخابية العالمية، الذي عقد في أوتاوا في نيسان/أبريل ١٩٩٩،
    :: Acuerdo sobre las relaciones recíprocas entre los Ministerios del Interior de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia (firmado en Almaty en 1992); UN :: اتفاق التعاون بين وزارات داخلية بلدان كمنولث الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة (الموقع في ألماتي في 1992)؛
    La cumbre de medios de comunicación de Eurasia sobre el VIH/SIDA reunió a dirigentes de todos los Estados de Asia central, salvo Turkmenistán, y fue seguida de la mesa redonda de los medios de comunicación de Asia central celebrada en Almaty en junio de 2005. UN وجمع مؤتمر قمة أورآسيوي لقادة وسائط الإعلام قادة من جميع دول آسيا الوسطى باستثناء تركمانستان، وتلاه اجتماع مائدة مستديرة لآسيا الوسطى لوسائط الإعلام، المعقود في ألماتي في حزيران/يونيه 2005.
    Además organizó una consulta con ONU-Mujeres para una reunión de un grupo de expertos regionales sobre el cumplimiento de la legislación relativa a la violencia doméstica en Europa Oriental y Asia Central, celebrada en Almaty en diciembre. UN وقدمت أيضا خدمات استشارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن اجتماع خبراء إقليمي بشأن إنفاذ تشريعات العنف العائلي في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، عقد في ألماتي في كانون الأول/ديسمبر.
    El primero fue organizado conjuntamente por la Oficina del Alto Representante y el Gobierno de Kazajstán en Almaty en septiembre de 2012 y sus temas centrales fueron el comercio internacional, la facilitación del comercio y la iniciativa Ayuda para el Comercio. UN وشارك مكتب الممثل السامي وحكومة كازاخستان في تنظيم المناسبة الأولى في ألماتي في أيلول/سبتمبر 2012. وركزت على التجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة لفائدة التجارة.
    De mediados de junio a mediados de agosto, la MONUT, por conducto de la Comisión Conjunta y con la participación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), continuó activamente el intercambio de prisioneros acordado en Almaty en mayo. UN ١٧ - وفي الفترة من منتصف حزيران/يونيه إلى منتصف آب/أغسطس، تابعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بنشاط، من خلال اللجنة المشتركة وبمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تبادل اﻷسرى الذي جرى الاتفاق عليه في ألماتي في أيار/مايو.
    Nosotros, los gobiernos participantes en la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, en Almaty en agosto de 2003, UN نحن الحكومات المشاركة في المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي في آب/أغسطس 2003،
    La reunión irá precedida de la Cuarta Reunión de Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral, que se celebrará en Almaty el 12 de septiembre de 2012. UN وسيسبق هذا الاجتماع الاجتماع الرابع لوزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، الذي سيعقد في ألماتي في 12 أيلول/سبتمبر 2012.
    En consecuencia, en una reunión celebrada en Almaty el pasado febrero los Jefes de los Estados del Asia central aprobaron una declaración en virtud de la cual se proclama 1998 Año de la Protección del Medio Ambiente en nuestra región y se insiste en que hace falta establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ولذا اعتمد رؤساء دول آسيا الوسطى في اجتماع عُقد في ألماتي في شباط/ فبراير الماضي، إعلانا أعلنوا فيه عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في منطقتنا، وبتأكيد الحاجة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Las intenciones de llevar a cabo esta actividad provocadora desconocen con todo desenfado los requisitos establecidos en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad, en el Memorando de los Jefes de Estado emitida en Almaty el 10 de febrero de 1995, en la Declaración de Minsk de 26 de mayo de 1995 y en las decisiones de los Jefes de Estado de 19 de enero y 28 de marzo de 1997. UN إن محاولة تنفيذ هذا اﻹجراء الاستفزازي يجافي على نحو صارخ المتطلبات التي حددتها قرارات مجلس اﻷمن العديدة، ومذكرة رؤساء الدول الصادرة في ألماتي في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، وبيان مينسك الصادر في ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٥، وقرارات رؤساء الدول المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير و ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, habiéndose reunido en Almaty el 14 de septiembre de 1999, UN إن وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا )المؤتمر(، وقد اجتمعوا في ألماتي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    En mi calidad de representante del país anfitrión de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, tengo el honor de transmitir el texto de la Declaración de la Segunda Cumbre de la Conferencia (véase el anexo), aprobada en Almaty el 17 de junio de 2006. UN أتشرف - بصفتي ممثلا للبلد المضيف للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا - بأن أحيل نص إعلان اجتماع القمة الثاني للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي اعتمد في ألماتي في 17 حزيران/يونيه 2006.
    23. El foro regional de dirigentes de medios de comunicación de masas de Asia central, una iniciativa de la ONUDD para la prevención del uso indebido de drogas con ayuda de los medios de comunicación, de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales, reunió a 80 periodistas destacados en Almaty, el 14 de junio de 2005. UN 23- احتضن المنتدى الإقليمي لقادة وسائط الإعلام في آسيا الوسطى، الذي هو عبارة عن مبادرة للمكتب تهدف إلى منع تعاطي المخدرات بمساعدة وسائط الإعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، أزيد من 80 من الصحافيين المرموقين وذلك في ألماتي في 14 حزيران/يونيه 2005.
    Según lo dispuesto en la resolución 57/242 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito se celebró en Almaty los días 28 y 29 de agosto de 2003. UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 57/242 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، عقد المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال المرور العابر، في ألماتي في 28 و 29 آب/أغسطس 2003.
    Expresamos nuestra satisfacción por la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes e Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, celebrada en Almaty los días 28 y 29 de agosto de 2003. UN 36 - ونرحب بالمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر المعقود في ألماتي في 28 و 29 آب/أغسطس 2003.
    En una de ellas, la reunión de realización de los ideales de tolerancia, dedicada al fomento del entendimiento intercultural, interreligioso e interétnico, que se celebró en Almaty los días 12 y 13 de junio de 2006, se hizo hincapié en las alianzas y el diálogo interculturales, interreligiosos e interétnicos. UN ويركز أحد تلك الاجتماعات، وهو الاجتماع التنفيذي من أجل التسامح المعني بتعزيز التفاهم فيما بين الثقافات والأديان والطوائف العرقية، الذي عقد في ألماتي في 12 و 13 حزيران/يونيه 2006، بشكل خاص على الشراكات والحوار فيما بين الثقافات والأديان والطوائف العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد