en Europa, hay que eliminar de 11 a 12 millones de unidades. | Open Subtitles | في أوربا من الضروري إبادة 11 الى 12 مليون وحدة |
Nada de autobuses ni de metros en Europa. Por el terrorismo y todo eso. | Open Subtitles | لا باصات ولا محطات أرضية في أوربا بسبب الأعمال الإرهابية التي تحدث |
Está volviendo a ser como antaño, cuando en Europa éramos los número 1. | Open Subtitles | سيكون الأمر أشبه بالأيام الخوالي لمّا كان الرقم 1 في أوربا. |
Estos últimos fueron elaborados en 2007 por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوربا بوضع هذه المبادئ في عام 2007. |
Autopistas británicas son las carreteras más seguras de Europa, según las estadísticas. | Open Subtitles | الأوتوسترادات البريطانية هي أكثر الطرق أمناً في أوربا , إحصائياً |
También contribuyó al aumento del populismo en Europa. | TED | ساهم هذا ايضا في ارتفاع الشعوبية في أوربا |
Luego de unos años, tenían varios periódicos en Europa Central y del Este. | TED | بعد عدد من السنوات، كانت المجموعة تمتلك عدد من الصحف في أوربا الوسطى والشرقية |
Pero había también más gente inesperada que jugó un rol relevante en lo que pasaba en Europa oriental. | TED | لكن كان هناك أيضاً أناس غير متوقعين إطلاقا والذين لعبوا الدور الحاسم في مجريات ماكان يحدث في أوربا الشرقية. |
Puede parecer sorprendente, pero ellos jugaron un rol crítico en la aparición de la economía de mercado en Europa oriental. | TED | قد يكون كلامي مثير للدهشة, ولكنهم لعبوا دورا حاسماً في تحرير إقتصاد السوق في أوربا الشرقية |
¿Qué pasa con los judíos, la persecución en Europa, en Rusia? | Open Subtitles | ماذا عن اليهود ؟ الاضطهاد في أوربا ، وروسيا |
Me ofrecieron un puesto en la industria petrolera, para el que tendría que pasar algún tiempo en Europa. | Open Subtitles | لقد جاءني عرض عمل جديد ،في مجال النفط بما يعني إني سأقضي .معظم الوقت في أوربا |
en Europa dicen que si revuelves el té rojo con una cuchara de plata... en una noche de Luna Llena, se te aparecerá un Hada encantadora. | Open Subtitles | في أوربا يقولون إذا قلبت الشاي الأحمر بملعقة فضية في ليلة يكون القمر مكتمل ملاك رائع سوف يظهر إليك |
(MUJER) # Vengan a comprar mis verduras y delicadas flores # para adornar sus casas # Había habido otras ciudades comerciales en Europa, pero nada comparado con esto. | Open Subtitles | كان يوجد أسواق كبيرة في مدن أخرى . في أوربا ولكن لاشيء يُضاهي هذا |
Le vinculamos a más de una docena de atentados complejos en Europa a finales de los 90. | Open Subtitles | وربطنا بينه وبين دستة تفجيرات في أوربا في نهاية التسعينات |
Bueno, 11 millones de personas sepultadas en Europa. | Open Subtitles | حسناً، هناك 11 مليون جثة مدفونه في أوربا |
He estado viviendo en Europa la última década, pero... ahora necesito un abogado americano. | Open Subtitles | لقد كنت في أوربا ..في آخر عشر سنوات لكن الآن أريد محامٍ أمريكي |
Un periodo de intensa agitación económica en Europa, como hoy en día. | Open Subtitles | فترة من الشدة الإقتصادية أدت للإضطرابات في أوربا , عكس هذه الأيام. |
Llevan años efectuando asaltos en Europa pero los más recientes los elevaron a otro nivel. | Open Subtitles | .لأعوام، أنهم يقوم بعمليات في أوربا و تلك عملياتهم الأخيرة قد طورتهم .إلى مستوى جديد للغاية |
La proporción de funcionarios de Europa y América del Norte había descendido del 76% en 2004 al 70% en 2005. | UN | وانخفضت حصة الدول الأعضاء في أوربا وأمريكا الشمالية من نسبة 76 في المائة في عام 2004 إلى نسبة 70 في المائة في عام 2005. |
Este aspecto comenzó a ponerse en práctica en 2006 y se ha observado avance en la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد تم المضي قُدُما في هذا المجال خلال عام 2006، حيث لوحظ حصول تقدم بصورة خاصة في أوربا الوسطى والشرقية ومنطقة رابطة الدول المستقلة. |