| Ayudaría también enormemente a mejorar la seguridad del material nuclear, y tendría la considerable ventaja de prevenir el riesgo de que dicho material caiga en manos de agentes no estatales. | UN | وستساعد أيضاً إلى حد كبير في تعزيز أمن المواد النووية، لا سيما بهدف منع خطر وقوع هذه المواد في أيدي جهات من غير الدول. |
| Los vehículos aéreos armados no tripulados pueden caer en manos de agentes no estatales y también pueden ser pirateados por enemigos u otras entidades. | UN | وقد تقع الطائرات المسيّرة المسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وقد يستولي عليها أعداء أو كيانات أخرى. |
| Sin embargo, mi Gobierno está especialmente preocupado por la continuación del comercio ilícito asociado a esas armas, que a menudo caen en manos de agentes no estatales. | UN | إلا أن حكومتي قلقة بصورة خاصة إزاء استمرار الاتجار غير المشروع المرتبط بهذه الأسلحة، التي تنتهي عادة في أيدي جهات غير حكومية. |
| Es la forma más eficaz de garantizar que las armas no caigan en manos de actores no estatales o de terroristas. | UN | هذه هي أجدى طريقة لكفالة ألا تقع الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول أو إرهابيين. |
| Muchas voces ilustres en dichos Estados han resaltado recientemente la utilidad decreciente de las armas nucleares y la necesidad de deshacerse de ellas para evitar accidentes, para evitar su proliferación y para evitar la posibilidad de que esas armas caigan en manos de entidades no estatales. | UN | وقد أكد العديد من اﻷصوات البارزة في تلك الدول خلال اﻷشهر اﻷخيرة تناقص فائدة اﻷسلحة النووية، والحاجة إلى التخلص منها لمنع الحوادث والانتشار وإمكانية وقوع هذه اﻷسلحة في أيدي جهات أخرى غير الدول. |
| En los últimos años, han surgido nuevos peligros debido a la amenaza de proliferación de materiales y tecnologías relacionados con armas de destrucción en masa entre agentes no estatales y grupos terroristas. | UN | وقد ظهرت خلال السنوات الأخيرة تهديدات جديدة بسبب خطر انتشار المواد والتكنولوجيات المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل ووقوعها في أيدي جهات من غير الدول أو جماعات إرهابية. |
| El aumento del terrorismo mundial, la amenaza de la proliferación nuclear, las armas biológicas y químicas y la perspectiva concomitante de que caigan en manos de agentes no estatales, han surgido como cuestiones extremadamente importantes. | UN | وقد برز من بين المسائل المفرطة الإلحاح والأهمية ازدياد الإرهاب العالمي وخطر انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاحتمالات المترتبة على وقوعها في أيدي جهات فاعلة من غير الدول. |
| Preocupa especialmente la enorme amenaza potencial y muy real que plantean los artefactos explosivos abandonados si caen en manos de agentes no estatales. | UN | ومن دواعي القلق الرئيسية الإمكانية العالية جداً والخطر الحقيقي الذي تشكله الذخائر المنفجرة المتروكة إذا ما وقعت في أيدي جهات فاعلة من غير الدول. |
| Prevenir la propagación de armas de destrucción en masa, en particular su proliferación clandestina, abortar el riesgo de que caigan en manos de agentes no estatales y grupos terroristas y abordar la cuestión del desarme: he aquí los temas que nos incumben en este momento. | UN | ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها في الخفاء، ودرء خطر وقوعها في أيدي جهات فاعلة غير الدول وجماعات إرهابية، وتناول مسألة نزع السلاح، هي قضايا الساعة في زماننا. |
| El Brasil comparte la preocupación por el riesgo de que las armas de destrucción en masa y las tecnologías conexas caigan en manos de agentes no estatales o terroristas. | UN | 4 - ويساور البـرازيل القلق إزاء الخطـر المتمثـل في إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتعلقة بها في أيدي جهات من غير الدول، أو الإرهابيين. |
| El Brasil comparte la preocupación por el riesgo de que las armas de destrucción en masa y las tecnologías conexas caigan en manos de agentes no estatales o terroristas. | UN | 4 - ويساور البـرازيل القلق إزاء الخطـر المتمثـل في إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتعلقة بها في أيدي جهات من غير الدول، أو الإرهابيين. |
| Sri Lanka también es consciente de la creciente amenaza que representa la proliferación de material biológico, químico y nuclear en manos de agentes no estatales, en particular grupos terroristas. | UN | وتدرك سري لانكا أيضا التهديد المتزايد الذي يشكِّله وقوع المواد البيولوجية والكيميائية والنووية في أيدي جهات من غير الدول، وبخاصة الجماعات الإرهابية. |
| Siria ha introducido una serie de medidas para regular la manipulación del material biológico utilizado en diversas aplicaciones con el fin de evitar que caiga en manos de agentes no estatales. | UN | وقد اتخذت الجمهورية العربية السورية سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد البيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات لتحاشي وقوعها في أيدي جهات غير حكومية. |
| El propio peligro real que supone el riesgo cada vez mayor de que sistemas y componentes caigan en manos de agentes no estatales o agentes incontrolados en el marco de estructuras estatales ha agravado los peligros actuales. | UN | وقد زاد الخطرُ الحقيقي فعلا المتمثلُ في زيادة مخاطر وقوع هذه الأنظمة أو العناصر في أيدي جهات من غير الدول أو جهات مارقة موجودة داخل هياكل الدول، من المخاطر القائمة. |
| La necesidad de adoptar un instrumento internacional que prohíba la producción de material fisible destinado a armas nucleares es tanto más pertinente en un entorno internacional en el que aumenta el peligro de que ese material pueda caer en manos de agentes paraestatales. | UN | إن الحاجة إلى اعتماد صك دولي يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية تتسم بأهمية متزايدة في بيئة دولية يتعاظم فيها خطر وقوع مثل هذه المواد في أيدي جهات غير الدول. |
| Dos décadas después de la desaparición de los antagonismos que justificaban la existencia del arsenal nuclear, todavía seguimos debatiendo acerca de su inutilidad, de la pertinencia de su destrucción y del temor de que caigan en manos de actores no estatales fuera de todo control. | UN | وبعد مرور عقدين على انتهاء مشاعر العداء التي بررت وجود ترسانة نووية، ما زلنا نناقش جدوى وأهمية تدميرها أو الخوف من احتمال أن تقع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول وتخرج عن كل نطاق السيطرة. |
| La amenaza del terrorismo internacional y la posibilidad de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de actores no estatales subrayan la necesidad de la eliminación total de dichas armas. | UN | وقد أبرز خطر الإرهاب الدولي واحتمال وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي جهات فاعلة ليست دولة الحاجة إلى التخلص كلياً من هذه الأسلحة. |
| 15. Todos los países debería aplicar las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad para impedir que las armas de destrucción en masa caigan en manos de entidades no estatales, particularmente los terroristas. | UN | 15 - وقال إنه ينبغي لجميع البلدان تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) لمنع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول ولا سيما الإرهابيين. |
| 15. Todos los países debería aplicar las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad para impedir que las armas de destrucción en masa caigan en manos de entidades no estatales, particularmente los terroristas. | UN | 15 - وقال إنه ينبغي لجميع البلدان تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) لمنع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول ولا سيما الإرهابيين. |
| Setenta y cuatro Estados indican que han tomado alguna iniciativa para concienciar a la industria sobre estos temas, mientras que 60 Estados indican que han emprendido iniciativas similares para informar al público en general de cómo puede contribuir a la labor de los gobiernos para prevenir la proliferación, entre agentes no estatales, de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وأفادت أربع وسبعون دولة أنها بذلت بعض الجهود للاتصال بقطاع الصناعة بشأن هذه المواضيع، في حين أفادت 60 دولة أنها بذلت جهودا مماثلة لإعلام الجمهور بضرورة الإسهام في عمل الحكومات الرامي إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة ووقوعها في أيدي جهات من غير الدول. |