| 12.83 La ejecución global del programa tendrá un importante componente regional, organizado en el marco de este subprograma. | UN | ٢١-٣٨ وسيجري التنفيذ الشامل للبرنامج بقدرة إنجاز إقليمية قوية توفر في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| 12.83 La ejecución global del programa tendrá un importante componente regional, organizado en el marco de este subprograma. | UN | ٢١-٣٨ وسيجري التنفيذ الشامل للبرنامج بقدرة إنجاز إقليمية قوية توفر في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| Los resultados de la labor realizada en el marco del subprograma se difundirían ampliamente entre todos los interesados. | UN | وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين. |
| 29.40 También se ejercerá la nueva función de inspecciones en relación con este subprograma. | UN | ٢٩-٤٠ وسيجري أيضا في إطار هذا البرنامج الفرعي الاضطلاع بمهمة التفتيش الجديدة. |
| 20.59 Los recursos para este subprograma se proponen a nivel de mantenimiento. | UN | 20 - 59 وتقترح الاحتياجات في إطار هذا البرنامج الفرعي دون أي تغيير عن المستوى السابق. |
| 45.28 Los elementos principales de la labor que se ha de llevar a cabo con arreglo a este subprograma serán los siguientes: | UN | ٤٥-٢٨ ستكون العناصر الرئيسية لﻷعمال التي سيجري الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي على النحو التالي: |
| 18.65 La División de Comercio se encargará de las actividades en virtud de este subprograma. | UN | ف - ٢١ ٨١-٥٦ ستنفذ شعبة التجارة اﻷعمال المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| En este sentido, se espera que las actividades previstas en el subprograma mejoren la comprensión del estado en que se halla la cuestión de Palestina y contribuyan así a formular políticas que permitan resolverla. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تعزز اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي فهم الحالة فيما يتعلق بقضية فلسطين، بما يسهم في صياغة سياسات لحل هذه القضية. |
| 10.13 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
| Donde proceda, en el marco de este subprograma se realizarán análisis de la perspectiva de género de las intervenciones, incluidas las políticas. | UN | وعند الاقتضاء، سيُجرى في إطار هذا البرنامج الفرعي تحليل جنساني لهذه المبادرات، بما فيها السياسات. |
| 10.13 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
| en el marco del subprograma se han previsto créditos para el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. | UN | وقد روعي في إطار هذا البرنامج الفرعي رصد مخصصات للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
| en el marco del subprograma se han previsto créditos para el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. | UN | وقد روعي في إطار هذا البرنامج الفرعي رصد مخصصات للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
| Las actividades en el marco del subprograma darán una atención particular a atender las preocupaciones de las mujeres y asegurar la igualdad entre los géneros. | UN | وستولى الأنشطة المنجزة في إطار هذا البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لمعالجة شواغل المرأة وضمان المساواة بين الجنسين. |
| 29.40 También se ejercerá la nueva función de inspecciones en relación con este subprograma. | UN | ٢٩-٤٠ وسيجري أيضا في إطار هذا البرنامج الفرعي الاضطلاع بمهمة التفتيش الجديدة. |
| Estas partidas se centralizarán ahora con cargo a apoyo a los programas y, en consecuencia, no se solicitan recursos en relación con este subprograma. | UN | وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| 16A.53 La reducción de 48.100 dólares refleja la eliminación de la partida de recursos para personal temporario general, que ya no se requerirá para este subprograma. | UN | ٦١ ألف - ٣٥ يعكس التخفيض البالغ ١٠٠ ٤٨ دولار إلغاء الاعتماد المتعلق بأموال المساعدة المؤقتة العامة. وهذه اﻷموال لن تلزم بعد ذلك في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| con arreglo a este subprograma, la promoción de la cooperación regional en materia de aprovechamiento de los recursos hídricos revistió una significación especial en términos de consultas y actividades conjuntas con algunas organizaciones árabes, regionales y de las Naciones Unidas. | UN | واكتسب تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية موارد المياه أهمية خاصة في إطار هذا البرنامج الفرعي من حيث المشاورات واﻷنشطة المشتركة مع عدد من المنظمات العربية واﻹقليمية ومنظمة اﻷمم المتحدة. |
| 18.65 La División de Comercio se encargará de las actividades en virtud de este subprograma. | UN | ف - ٢١ ٨١-٥٦ ستنفذ شعبة التجارة اﻷعمال المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| 25. No se producirían cambios en las actividades previstas en el subprograma; no obstante, la responsabilidad de su ejecución pasaría de la ONUDI a las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - لن يطرأ تغيير على اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| 17. No habría modificaciones en las actividades correspondientes a este subprograma. | UN | ١٧ - لن يحدث تغيير في اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| Se señaló que los logros previstos y los indicadores de progreso de ese subprograma debían reflejar la labor de la OSSI en el fortalecimiento de la capacidad de autoevaluación de la Organización. | UN | وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي. |
| Una orientación decidida y activa hacia los medios de comunicación será una de las prioridades de cada una de las actividades comprendidas en este subprograma. | UN | وسيشكل التوجيه القوي والنشط لوسائط اﻹعلام أولوية بالنسبة لكل نشاط يضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| En consecuencia, la estrategia de cooperación técnica correspondiente a este subprograma constará de lo siguiente: | UN | ولذلك ستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
| Se propone también la redistribución de un puesto de plantilla de categoría P-3 del subprograma , Administración fiduciaria y descolonización, en razón del mencionado aumento de las actividades correspondientes al presente subprograma (véase el párrafo 3C.35). | UN | ومن المقترح أيضا نقل وظيفة ثابتة أخرى من الرتبة ف-٣ من البرنامج الفرعي ٣، الوصاية وإنهاء الاستعمار، بالنظر الى الزيادة السالفة الذكر في اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي )انظر الفقرة ٣ جيم - ٣٥(. |
| Las actividades de este subprograma serán ejecutadas por la División de Servicios de Información sobre el Desarrollo. | UN | ٦١ ألف - ٢٧ تنفذ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات المعلومات اﻹنمائية. |
| 2.88 Las actividades de este subprograma están a cargo de la sección de Interpretación y Publicaciones. | UN | 2-88 يتولى قسم الترجمة الشفوية والنشر المسؤولية عن الأنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |