ويكيبيديا

    "في اجتماع قمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Cumbre
        
    • a la Cumbre
        
    • en una cumbre
        
    • durante la Cumbre
        
    • en la reunión cumbre
        
    Es primera vez en este siglo que los líderes del mundo se han encontrado en una reunión en la Cumbre para debatir un tema distinto al de la guerra o la economía. UN وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد.
    Declaración de los participantes en la Cumbre de Moscú UN بيان صادر عن المشاركين في اجتماع قمة موسكو
    Estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. UN وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي.
    3. Posible contribución a la Cumbre del " Milenio +5 " . UN 3 - المساهمة المحتملة في اجتماع قمة الألفية + 5
    Por último, en una cumbre paralela, los participantes aprobaron la Declaración de Hyderabad sobre los gobiernos subnacionales, las ciudades y otras autoridades locales en favor de la diversidad biológica. UN وأخيرا، اعتمد المشاركون في الاجتماع، في اجتماع قمة مواز، إعلان حيدر أباد بشأن الحكومات دون الوطنية والمدن والسلطات المحلية الأخرى المعنية بالتنوع البيولوجي.
    Como dijo mi Primer Ministro el año pasado en la Cumbre de Lisboa: UN وكما قال رئيس وزراء بلدي في اجتماع قمة لشبونة في العام الماضي:
    Como el Presidente Olusegun Obasanjo manifestó en la Cumbre del Milenio: UN وكما قال الرئيس أوليسغن أوباسانجو في اجتماع قمة الألفية
    Nos alientan las medidas adoptadas para ejecutar algunos mandatos que se acordaron en la Cumbre de 2005. UN لقد شجعنا العمل الهادف لتنفيذ بعض الولايات المتفق عليها في اجتماع قمة عام 2005.
    Fue Rusia quien planteó esta cuestión en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo. UN وقد أثارت روسيا على وجه التحديد هذا الموضوع في اجتماع قمة ' ' مجموعة الثمانية``، الذي عقد في سانت بطرسبرغ.
    La estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada recientemente en la Cumbre entre la Unión Europea y África celebrada en Lisboa, Portugal, representa un paso cualitativo en nuestra colaboración. UN وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا.
    en la Cumbre de 2005, los líderes mundiales expresaron su apoyo a la reforma inmediata del Consejo. UN في اجتماع قمة عام 2005 أعرب قادة العالم عن دعمهم للإصلاح المبكر للمجلس.
    1998 Representante del Japón en la Reunión en la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados UN 1998: ممثل اليابان في اجتماع قمة حركة بلدان عدم الانحياز
    en la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Seúl en 2012, los dirigentes mundiales reiteraron su apoyo a los esfuerzos del Organismo. UN وأعرب زعماء العالم في اجتماع قمة سول للأمن النووي عام 2012 عن تجديد دعمهم لجهود الوكالة.
    A ese respecto, el Foro de Cooperación en materia de Seguridad, creado mediante una decisión adoptada en 1992 por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su reunión en la Cumbre de Helsinki, podría desempeñar una función fundamental. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي.
    Marruecos acoge con beneplácito el espíritu de cooperación que prevaleció en las negociaciones con sus interlocutores en la Unión Europea, y desea reafirmar su pleno apoyo a la declaración del Consejo Presidencial de la Unión del Magreb Árabe, aprobada en la Cumbre de Túnez en 1990. UN يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠.
    RECORDANDO la creación, en la Cumbre de Quebec, de un fondo para estimular las medidas de solidaridad destinadas a apoyar los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo de los países francófonos que experimentan dificultades especiales, así como las resoluciones No. 11 de la Cumbre de Dakar y No. 14 de la Cumbre de Chaillot relativas al fondo de solidaridad; UN الناطقة بالفرنسية إذ يذكرون بأنه تم في اجتماع قمة كيبيك إنشاء صندوق لتشجيع أعمال التضامن الهادفة إلى دعم جهود التعمير والتنمية في البلدان الناطقة بالفرنسية المنكوبة بوجه خاص، كما يذكرون بالقرار ١١ الذي اتخذ في قمة داكار والقرار ١٤ الذي اتخذ في قمة شايو بشأن تجديد ولاية صندوق التضامن،
    En una declaración ministerial de esa Conferencia, los ministros africanos del medio ambiente reafirmaron su determinación de cumplir las obligaciones contraídas en la Cumbre de Río, en particular con respecto a la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ففي إعلان وزاري من ذلك المؤتمر أعاد وزراء البيئة اﻷفارقة تأكيد تصميمهم على الوفاء بالتعهدات الملتزم بها في اجتماع قمة ريو دي جانيرو، وخاصة فيما يتعلق باتفاقية مكافحة التصحر.
    Se invitó a las Naciones Unidas a asistir a la reunión en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO celebrada en Abuja, en calidad de observador. UN ٥ - ودعيت اﻷمم المتحدة للحضور كمراقب في اجتماع قمة الدول أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي عقد في أبوجا.
    III. POSIBLE CONTRIBUCIÓN a la Cumbre DEL MILENIO +5 18 - 27 7 UN الثالث- مساهمة المجلس المحتملة في اجتماع قمة الألفية + 5 6
    3. Posible contribución a la Cumbre del " Milenio +5 " . UN 3 - المساهمة المحتملة في اجتماع قمة الألفية + 5
    También envié a Libreville, a mi Representante Especial en los Grandes Lagos, el Sr. Mohamed Sahnoun para que me representara en una cumbre regional organizada allí el 8 de mayo de 1997 por el Presidente El Hadj Omar Bongo, para lograr una solución política pacífica a la crisis del Zaire. UN كما أرسلت السيد محمد سحنون، ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، إلى ليبرفيل ليمثلني في اجتماع قمة إقليمي نظمه هناك في ٨ أيار/مايو الرئيس الحاج عمر بونغو بهدف التوصل إلى حل سياسي سلمي لﻷزمة الزائيرية.
    Explicando su voto antes de la votación, recuerda que en 1992, durante la Cumbre de la Tierra, los gobiernos aprobaron un programa de acción mundial para el desarrollo sostenible. UN وذكر في مجرى تعليله للتصويت قبل التصويت أن الحكومات اعتمدت في عام ١٩٩٢، في اجتماع قمة اﻷرض، برنامج عمل عالمي للتنمية المستدامة.
    Estas realidades se están aceptando poco a poco, y el examen de la cuestión de Ucrania en la reunión cumbre del Grupo de los Siete, celebrada en Nápoles, fue prueba de esta tendencia. UN وهذه الحقائق أخذت تلاقي قبولا تدريجيا، ومناقشة المسألة اﻷوكرانية في اجتماع قمة نابولي لمجموعة اﻟ ٧ كانت الدليل على هذا الاتجاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد