ويكيبيديا

    "في البلدان غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los países sin
        
    • en los países no
        
    • de los países sin
        
    • en países no
        
    • en los países en desarrollo sin
        
    • en los países que no
        
    • en países que no
        
    • en países sin
        
    • a los países sin
        
    • LOS PAÍSES SIN
        
    • de países que no
        
    • en las Partes que no
        
    • de los países que no
        
    • en países en desarrollo sin
        
    • en esos países
        
    Especialmente en los países sin litoral podía ser un factor fundamental de aumento del comercio. UN ويمكن أن يمثل عنصراً حاسماً في زيادة التجارة في البلدان غير الساحلية خاصة.
    La mayoría de los proyectos y programas financiados directa o indirectamente por el PNUD en los países sin litoral tienen en cuenta las dificultades geográficas particulares de esos países. UN ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان.
    Se realizarán campañas de contratación en los países no representados e insuficientemente representados. UN وستجري في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، حملات توظيف.
    Disminuyen la competitividad de los productores de los países sin litoral que exportan a mercados extranjeros. UN وهي تقلل من قدرة المنتجين في البلدان غير الساحلية على المنافسة فيما يتعلق بالتوريد ﻷسواق ما وراء البحار.
    Desreglamentación de la OCDE Reformas del sector eléctrico en países no miembros de la OCDE Conceptos clave UN إصلاحات قطاع الكهرباء في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Cuestiones de comercio y desarrollo en los países en desarrollo sin litoral UN مسائل تتعلق بالتجارة والتنمية في البلدان غير الساحلية
    Se prevé que la mayor parte del aumento en la demanda se producirá en los países que no pertenecen a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وتنبأت الوكالة بحدوث معظم الزيادة في الطلب في البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    - Se promueva enérgicamente el establecimiento de puertos secos en los países sin litoral para garantizar la circulación ágil y económica de los cargamentos; UN ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    - Se promueva enérgicamente el establecimiento de puertos secos en los países sin litoral para garantizar la circulación ágil y económica de los cargamentos; UN ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    Se debe seguir promoviendo vigorosamente el establecimiento de puertos secos en los países sin litoral para garantizar la circulación ágil y económica de la carga. UN وينبغي مواصلة تعزيز الموانئ الجافة بقوة في البلدان غير الساحلية لتأمين سرعة وفعالية تكاليف حركة نقل البضائع.
    Así pues me pregunto a quiénes y a qué perjudica la parálisis que afecta a este órgano. Una respuesta son las futuras víctimas inocentes de las minas terrestres antipersonal, por supuesto, en los países no alineados principalmente. UN مَن وما الذي يتضرر إذن عندما تصاب هذه الهيئة بالشلل؟ إن الضحايا اﻷبرياء لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل، خاصة في البلدان غير المنحازة بطبيعة الحال يشكلون أحد اﻷجوبة على هذا السؤال.
    La Comunidad Europea tiene previsto mejorar la disponibilidad de asesoramiento científico en los países no pertenecientes a la Unión Europea como muy tarde en 2006. UN وهي تخطط لتحسين توفّر المشورة العلمية في البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية في موعد لا يتجاوز عام 2006.
    La nueva infraestructura mejorada y el aumento global del nivel de seguridad permitirán satisfacer mejor las necesidades del público en general en el ámbito del transporte, particularmente en los países no pertenecientes a la Unión Europea. UN وستُلبّى احتياجات الجمهور عموماً في مجال النقل، وخاصة في البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على نحو أفضل مع بناء الهياكل الأساسية الجديدة والمحسنة وكذلك مع زيادة مستوى السلامة عموماً.
    Para lograr un movimiento rápido y económico de la carga hasta los puntos de destino en el interior de los países sin litoral debe promoverse y apoyarse vigorosamente el establecimiento de puertos secos en esos países. UN ومن أجل ضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء أحواض جافة في هذه البلدان بكل نشاط.
    Estas restricciones tienen un efecto negativo en los costos del transporte, con grandes inconvenientes para los consumidores de los países sin litoral. UN وتترك هذه التقييدات أثراً سلبياً على تكاليف النقل، مما يلحق الضرر بالمستهلك في البلدان غير الساحلية.
    La organización está mejorando su capacidad de divulgación dirigiéndose a organizaciones profesionales concretas que cuentan con un gran número de mujeres entre sus miembros, en particular en países no representados o insuficientemente representados. UN وتعمل المنظمة على تحسين أنشطة التوعية باستهداف المنظمات المهنية التي تزيد فيها عضوية الإناث ولا سيما في البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que asegurara que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecutara una política proactiva de publicidad en países no representados e insuficientemente representados. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    La comunidad internacional ha canalizado importantes recursos para mejorar la infraestructura de transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وقد وجَّه المجتمع الدولي قدرا كبيرا من الموارد نحو تنمية الهيكل الأساسي للنقل في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Los esfuerzos por crear un ambiente de política económica estable en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito han repercutido favorablemente en las operaciones del transporte de tránsito. UN 14 - وتتمخض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مستقرة للسياسة الاقتصادية في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية عن أثر إيجابي على عمليات النقل العابر.
    en los países que no operan al amparo del artículo 5, el interés se centraba en mejorar la eficiencia energética. UN وسيتمثل الاهتمام في البلدان غير العاملة بالمادة 5 في مواصلة تحسين كفاءة الطاقة.
    Dos terceras partes de este banco se encuentran en países que no operan al amparo del artículo 5. UN ويوجد ثلثا هذه الكمية المخزنة في البلدان غير العاملة بالمادة 5.
    Estudio sobre la ejecución de programas de facilitación del transporte en países sin litoral y sus repercusiones para la competitividad UN دراسة عن تنفيذ برامج تيسير النقل في البلدان غير الساحلية، وأثرها على القدرة التنافسية
    Los países en desarrollo de tránsito enfrentan numerosos problemas a los efectos de proporcionar servicios de transporte de tránsito a los países sin litoral, dado que incluso hay muchas zonas en sus países que están tan alejadas del mar como las de los países sin litoral. UN وقال إن بلدان العبور النامية تواجه العديد من التحديات في توفير مرافق النقل العابر إلى البلدان غير الساحلية، حتى عندما تكون بعض المناطق داخلها بعيدة عن البحار كما هو الحال في البلدان غير الساحلية.
    La Sra. Kimmis se refirió a la competencia tributaria y los refugios fiscales, y a la deuda y las crisis de liquidez de países que no son países pobres muy endeudados, cuestiones que no se tratan suficientemente en el actual sistema de gobernanza económica mundial. UN 74 - السيدة كيميس: تحدثت عن التنافس الضريبي والملاذات الضريبية، وعن أزمتي الديون والسيولة في البلدان غير الداخلة في عداد البلدان الفقيرة والمثقلة بالديون، وكلاهما لم يعالج بصورة كافية في إطار النظام الحالي المتعلق بشؤون الإدارة العالمية للاقتصاد.
    Otro representante mencionó que algunas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 ya se veían forzadas, mediante sus planes de gestión de la eliminación del HCFC, a optar por las alternativas con un bajo PCA, muchas de las cuales resultaban costosas y algunas ni siquiera habían sido puestas a prueba en las Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وقال ممثل آخر إن بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5، يتم دفعها بالفعل من خلال خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى اعتماد بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي، وكثير منها غالية الثمن وبعضها لم يتم حتى اختباره في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5.
    Las reducciones aceleradas permitirán el establecimiento de una mayor igualdad de condiciones entre los agricultores de los países que operan al amparo del artículo 5 y los de los países que no operan al amparo de dicho artículo. UN إن تعجيل التخفيضات يسمح بقيام ظروف أكثر تساوياً بين المزارعين في بلدان المادة 5 والمزارعين في البلدان غير العاملة بالمادة 5.
    En lugar de la reunión preparatoria intergubernamental regional, fue la Comisión la que tuvo a su cargo el examen, en la primera fase de su 59° período de sesiones, de las cuestiones relativas al transporte en países en desarrollo sin litoral y de tránsito como parte de su programa principal. UN وعوضا عن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي الإقليمي، نظرت اللجنة في المرحلة الأولى من دورتها التاسعة والخمسين في مسائل النقل العابر، في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان العبور النامية، كجزء من جدول أعمالها الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد