ويكيبيديا

    "في الترقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al ascenso
        
    • en los ascensos
        
    • de ascenso
        
    • a la promoción
        
    • para el ascenso
        
    • en el ascenso
        
    • un ascenso
        
    • en su ascenso
        
    • en materia de ascensos
        
    El arreglo compensatorio se aplica en caso de discriminación por razón de sexo en la esfera del adelanto profesional cuando no se reconoce el derecho al ascenso. UN وينطبق ترتيب التعويض على التمييز المتعلق بنوع الجنس فيما يتعلق بالترقية المهنية إذا لم يكن هناك حق في الترقية.
    Los autores consideran haber sido cercenados en sus carreras administrativas dada la imposibilidad de optar al ascenso entre los 60 y los 70 años, que es la edad a la que se jubilarán. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن فرصهم الوظيفية قد قُلصت لانعدام فرصتهم في الترقية في الفترة الممتدة بين سني الستين والسبعين، التي يتقاعدون فيها.
    Los autores consideran haber sido cercenados en sus carreras administrativas dada la imposibilidad de optar al ascenso entre los 60 y los 70 años, que es la edad a la que se jubilarán. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن فرصهم الوظيفية قد قُلصت لانعدام فرصتهم في الترقية في الفترة الممتدة بين سني الستين والسبعين، التي يتقاعدون فيها.
    Además, se informó de que a las mujeres funcionarias se les ha estado dejando de lado constantemente en los ascensos, cosa que no ocurría con sus colegas masculinos. UN وعلاوة علىذلك أفيد عن تجاهل مستمر للموظفات في الترقية مقارنة بزملائهن من الذكور.
    Esta diferencia reduce las oportunidades de ascenso de la mujer en la organización en la que trabaja. UN وهذا يقلل فرص النساء في الترقية في المؤسسات التي يعملن فيها.
    B. Factores que afectan al ascenso UN باء - العوامل المؤثرة في الترقية
    En la práctica esto no será fácil de conseguir, salvo que sus respectivas administraciones públicas nacionales les aseguren que se espera de ellos que obren como funcionarios internacionales, y que han adoptado al efecto las medidas adecuadas - para proteger, por ejemplo, sus derechos al ascenso o a la pensión, o sus derechos de antigüedad - a fin de hacer efectiva tal garantía. UN وليس من اليسير تحقيق ذلك عمليا إلا عندما تكون إدارتهم الوطنية قد أكدت لهم أن المتوقع منهم هو أن يتصرفوا كموظفين دوليين، واتخذت الخطوات المناسبة لجعل هذه التأكيدات فعالة، كحماية حقوقهم في الترقية والمعاش واﻷقدمية.
    En la práctica esto no será fácil de conseguir, salvo que sus respectivas administraciones públicas nacionales les aseguren que se espera de ellos que obren como funcionarios internacionales, y que han adoptado al efecto las medidas adecuadas - para proteger, por ejemplo, sus derechos al ascenso o a la pensión, o sus derechos de antigüedad - a fin de hacer efectiva tal garantía. UN وليس من اليسير تحقيق ذلك عمليا إلا عندما تكون إدارتهم الوطنية قد أكدت لهم أن المتوقع منهم هو أن يتصرفوا كموظفين دوليين، واتخذت الخطوات المناسبة لجعل هذه التأكيدات فعلية، كحماية حقوقهم في الترقية والمعاش واﻷقدمية.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية والأمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    El artículo 11 exige a los Estados partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de asegurar a la mujer, en condiciones de igualdad con los hombres, los mismos derechos, en particular el derecho a elegir libremente profesión y empleo y el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio. UN وتقضي المادة 11 بأن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما الحق في الاختيار الحر للمهنة ونوع العمل، والحق في الترقية والأمن على العمل، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة.
    :: El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN :: الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية والأمن على العمل وفى جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر،
    Al destituirla y poner fin a su condición de funcionaria pública por haber usado velo, prenda de uso exclusivo de la mujer, el Estado Parte habría violado el derecho de la autora al trabajo y a las mismas oportunidades de empleo que los demás, así como su derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo, a las prestaciones por jubilación y a la igualdad de trato. UN ويشكـِّـل، بحسب ادعائها، قيـام الدولة الطرف بفصلها وإنهاء مركزها كموظفة خدمـة مدنية، بسبب ارتدائـها لغطاء الرأس، الذي هو عبارة عن قطعة من الثياب تنفرد بــه المرأة، انتهاكا لحق مقدمة البلاغ في العمل وحقها في التمتع بنفس فرص التوظيف أسوة بالآخرين، فضلا عن حقها في الترقية والتمتع بحقوق المعاش التقاعدي التي تضمن لهـا الأمن الوظيفي، والمعاملة المتساوية.
    c. El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional y el adiestramiento periódico; UN ج - الحق في اختيار المهنة ونوع العمل، الحق في الترقية والأمن الوظيفي، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الحرفية ولا التدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر.
    1.c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional y el adiestramiento periódico UN 1(ج) الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل والحق في الترقية والأمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة والحق في تلقي التدريب المهني وإعادة التدريب
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN " )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛ "
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    De las investigaciones realizadas se desprende que las mujeres casadas, embarazadas o que tienen hijos pueden verse apartadas del empleo y sufren discriminación en los ascensos o en el acceso a la capacitación en el empleo. UN وتكشف البحوث عن أن النساء المتزوجات أو الحوامل أو اللائي لديهن أطفال قد يحرمن من العمل ويواجهن التمييز في الترقية أو في الحصول على التدريب أثناء الخدمة.
    Según las organizaciones de trabajadores, los conflictos en las empresas se refieren ante todo a discriminaciones salariales, seguidas por el acoso sexual, las discriminaciones en los ascensos y las discriminaciones en la asignación de tareas. UN وبرأي منظمات العمال، أن النزاعات التي تحصل في المشاريع تتعلق أولا بالتمييز في الأجور، يليه التحرش الجنسي، والتمييز في الترقية وفي توزيع المهام.
    Lamentablemente, en el ámbito de los ascensos se han observado tendencias que parecen poner en duda el concepto mismo de carrera, y muchos funcionarios no tienen perspectivas de ascenso. UN ولسوء الحظ، هناك اتجاهات تلاحظ في مجال الترقية تبدو أنها تعرض من مفهوم الحياة الوظيفية ذاته؛ للخطر كما يجب كثير من الموظفين أنفسهم بدون أي احتمالات في الترقية.
    El derecho a la promoción en el empleo y el derecho al descanso también se aplican sin distinción con respecto al género. UN وقد تمت صياغة الحق في الترقية الوظيفية والحق في العطل أيضا بصورة محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس.
    El Tribunal decidió que la demandante debía ser tenida en cuenta para el ascenso a un puesto del cuadro orgánico en razón de que tenía un derecho adquirido a ser ascendida. UN وقضت المحكمة بأنه ينبغي النظر في ترقية المدعي إلى وظيفة من الفئة الفنية بناء على حقه المكتسب في الترقية.
    Bueno... entonces supongo que no estarás interesada en el ascenso que te iba a ofrecer. Open Subtitles حسناً... إذاً فأنا أحزر أنكِ لن تكوني مهتمة.. في الترقية التي سأعرضها عليكِ
    Si tiene la oportunidad de tener un ascenso, tengo que ayudarla. Open Subtitles أذا حصلت على لقطة في الترقية , حصلت على مساعدتها
    Sin embargo, el nivel más alto de desempeño de las mujeres no se traduce necesariamente en su ascenso a categorías más altas. UN 85 - غير أن ارتفاع مستوى إنجاز النساء لا يتجلى بالضرورة في الترقية إلى درجات أعلى.
    En el párrafo 4 del artículo 2 se prohíbe la discriminación en materia de ascensos por motivos de sexo. UN وتمنع المادة ٢-٤ التمييز في الترقية بسبب الجنس. الحد اﻷدنى لﻷجور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد