El volumen de la documentación en los informes financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz debe limitarse y se deben incluir más cuadros y gráficos | UN | الحد من حجم الوثائق في التقارير المالية المتعلقة بعمليات حفـظ السلــم وإدراج مزيد من الجداول والرسوم البيانية |
No se dieron a conocer datos de esa naturaleza en los informes financieros de las Naciones Unidas ni de sus fondos y programas. | UN | ولم يدرج أي كشف من هذا القبيل في التقارير المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Una delegación solicitó que el volumen de tarjetas vendidas se incluyera como indicador en los informes financieros. | UN | وطلب أحد الوفود إدراج حجم البطاقات المباعة كمؤشر في التقارير المالية. |
La Junta recomendó a la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas que determinara las deficiencias de los informes financieros actuales, estableciera cuál era la información clave necesaria, y decidiera sobre el formato y la frecuencia de los informes. | UN | وأوصى المجلس بأن يحدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أوجه النقص في التقارير المالية الحالية، وأن يقدم المعلومات الرئيسية المطلوبة، وأن يتخذ قرارا بشأن شكل التقارير وتواترها. |
El objeto de las declaraciones es certificar la corrección de la información que figura en los estados financieros. | UN | والغرض من الإقرارات هو الشهادة بصحة المعلومات الواردة في التقارير المالية. |
Con este proyecto se espera lograr una mayor coherencia en la presentación de informes financieros en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre todas las reasignaciones y ajustes al Comité de Representantes Permanentes en sus informes financieros trimestrales. | UN | يرجو من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن جميع عمليات إعادة التوزيع والتعديلات إلى لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية ربع السنوية. |
En síntesis, la calidad de la información proporcionada en los informes financieros determina la utilidad que tienen esos informes para los usuarios. | UN | وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين. |
En síntesis, la calidad de la información proporcionada en los informes financieros determina la utilidad que tienen esos informes para los usuarios. | UN | وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين. |
El marco conceptual establecerá y enunciará los conceptos que han de aplicarse para elaborar las IPSAS y otros documentos de orientación respecto de la información incluida en los informes financieros de tipo general. | UN | وسيفيد الإطار المفاهيمي في وضع واستجلاء المفاهيم الواجبة التطبيق عند إعداد الوثائق المتعلقة بالمعايير وغيرها من الوثائق التوجيهية بشأن المعلومات المدرجة في التقارير المالية التي تعَدّ لأغراض عامة. |
¿Existen disposiciones en el país que prevean integrar los informes de sostenibilidad en los informes financieros anuales de las empresas? | UN | هل لدى البلد المعني توجيهات لدمج تقارير الاستدامة في التقارير المالية السنوية للشركة؟ |
Se informará a la Junta Ejecutiva de estas excepciones en los informes financieros anuales. | UN | وسيتم إبلاغ المجلس التنفيذي بهذه الاستثناءات في التقارير المالية السنوية. |
Cualquier reducción de los gastos se verá reflejada inmediatamente en los informes financieros de la UNOPS, mientras que cualquier inversión adicional necesaria se tratará como un déficit de ingresos y se financiará a corto plazo con la reserva operacional. | UN | وسوف يرد أي تخفيض في التكاليف في التقارير المالية للمكتب: وسيعالج أي استثمار إضافي قد يكون مطلوبا بوصفه نقصا في اﻹيرادات وسيمول على أساس قصير اﻷجل من الاحتياطي التشغيلي. |
Estas ganancias no se registraban correctamente en las cuentas de los proyectos del ACNUR ni se divulgaban en los informes financieros presentados al ACNUR. | UN | ولم يبلغ عن هذه المكاسب كما ينبغي في حسابات مشاريع المفوضية كما لم يكشف عنها في التقارير المالية التي قدمت إلى المفوضية. |
Los asociados en la ejecución obtenían considerables ganancias a causa de los tipos de cambio, que no se registraban correctamente en las cuentas de los proyectos del ACNUR ni se divulgaban en los informes financieros presentados al ACNUR. | UN | لقد حقق الشركاء المنفذون مكاسب كبيرة من أسعار الصرف لم يبلغ عنها في حسابات مشاريع المفوضية كما لم يكشف عنها في التقارير المالية التي قدمت إلى المفوضية. |
El actual nivel de verificación de los informes de responsabilidad social distaba mucho de ser tan sistemático y fiable como el de los informes financieros. | UN | ويعد المستوى الحالي للتحقق من تقارير المسؤولية الاجتماعية للشركات بعيدا كل البعد من الانتظام والوثوق به كما هو الشأن في التقارير المالية. |
La Oficina debería determinar las deficiencias de los informes financieros presentes, establecer la información esencial necesaria y decidir el formato y la frecuencia de los informes. | UN | 19 - ينبغي للمكتب أن يعين أوجه النقص في التقارير المالية الحالية وأن يحدد المعلومات الأساسية اللازمة وأن يبت في شكل هذه التقارير ومعدل تواترها. |
El objeto de las declaraciones es certificar la corrección de la información que figura en los estados financieros. | UN | والغرض من الإقرارات هو التصديق على صحة المعلومات الواردة في التقارير المالية. |
Con este proyecto se espera lograr una mayor coherencia en la presentación de informes financieros en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
16. Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre todas las reasignaciones y ajustes al Comité de Representantes Permanentes en sus informes financieros trimestrales. | UN | 16 - يطلب للمديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية الربع السنوية بجميع عمليات إعادة تخصيص الموارد والتعديلات المالية. |
En una comunicación posterior de la División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial del PNUMA se había advertido que se remitiría la totalidad de los fondos nuevos, menos la cantidad de dinero de la cual Azerbaiyán no había podido rendir cuentas en el informe financiero correspondiente al antiguo proyecto. | UN | 58 - وقد أوضحت الرسالة اللاحقة الواردة من شعبه تنسيق مرفق البيئة العالمية في اليونيب أن الشعبة ستحوّل كل التمويل الجديد، ناقصاً المبلغ النقدي الذي لم تتمكن أذربيجان من تفسير إنفاقه في التقارير المالية المقدمة في إطار المشروع القديم. |
Las cuestiones de contabilidad social podrían ser útiles y se debería considerar la conveniencia de incorporar ese tipo de datos a los informes financieros del UNFPA. | UN | 25 - يمكن أن تكون قضايا المحاسبة الاجتماعية مفيدة، ويجب أن يولى الاعتبار للرغبة في إدراج مثــل هــذه المعلومات في التقارير المالية للصندوق. |
La Junta recomienda, entre otras cosas, que la Administración procure que todos los gastos correspondientes a un ejercicio determinado figuren en las cuentas, a fin de que la información financiera suministrada sea más precisa. | UN | ٢٨ - وأوصى المجلس، فيما أوصى به، أن تكفل اﻹدارة إدراج جميع النفقات المتعلقة بفترة مالية معينة في الحسابات توخيا للدقة في التقارير المالية. |