ويكيبيديا

    "في الحياة الاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la vida social y económica
        
    • en las esferas social y económica
        
    • en la vida económica y social
        
    • en la esfera social y económica
        
    • a la vida social y económica
        
    • en la vida socioeconómica
        
    • a la vida económica y social
        
    • la vida social y económica de
        
    • de la vida social y económica
        
    • en los aspectos social y económico
        
    A pesar de la baja tasa de representación de la mujer en la función pública, las mujeres eran muy activas en la vida social y económica. UN وعلى الرغم من انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الحكومية، فإنها تلعب دورا نشيطا في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    El objetivo de la reforma es crear un sistema de asistencia social que garantice la integración de las personas en la vida social y económica. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Alentó al Canadá a mantener la participación de los pueblos indígenas en la vida social y económica del país. UN وشجعت كندا على مواصلة إشراك السكان الأصليين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Artículo 13: Garantía de la igualdad de la mujer en la vida económica y social UN المادة 13: كفالة المساواة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية
    Como resultado de una tarea de colaboración conjunta con la OIM y el Gobierno de Alemania los refugiados de la ex Yugoslavia en Alemania han recibido ayuda para regresar y reintegrarse a la vida social y económica en Bosnia y Herzegovina. UN ونتيجة لجهد تعاوني مشترك مع المكتب الدولي للهجرة وحكومة ألمانيا تمت مساعدة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة في ألمانيا، على العودة وإعادة الاندماج في الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البوسنة والهرسك.
    :: Equiparación de las oportunidades de las mujeres en la vida social y económica: promoción de la participación de la mujer en la vida pública; UN :: تحقيق المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة؛
    22. Muchos representantes subrayaron la función esencial de la mujer de las zonas rurales en la vida social y económica de una sociedad. UN ٢٢ - وأكد العديد من المشاركين على الدور الحيوي الذي تلعبه المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع.
    Destacando la importancia de que se adopten medidas para el retorno voluntario, en condiciones de seguridad y dignidad, de todos los refugiados y personas desplazadas internamente a sus lugares de residencia permanente, así como de que esas personas se reintegren en la vida social y económica del país, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان العودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا الى أماكن اقامتهم الدائمة، بصورة تكفل سلامتهم وكرامتهم، وأهمية إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد،
    El Gobierno de Chipre informa acerca de la reciente aprobación de una política para promover la participación plena y en condiciones de igualdad de las personas con discapacidad en la vida social y económica del país. UN وتفيد حكومة قبرص أنها اعتمدت مؤخرا سياسة عامة ترمي إلى تعزيز مشاركة اﻷشخاص المعوقين مشاركة كاملة ومتساوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    En ellas se examinan cuestiones relativas a la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres en la vida social y económica, la protección de la maternidad y la infancia, y la salud de la mujer. UN وتعالج المقالات مسائل كفالة تكافؤ الحقوق والفرص للرجل والمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية وحماية اﻷطفال واﻷمهات وصحة المرأة.
    Por consiguiente, las políticas de formación de recursos humanos ofrecen más oportunidades de educación, empleo, desarrollo del espíritu empresarial e integración exitosa en la vida social y económica al impulso de una serie de medidas y estructuras de apoyo. UN وعلى ذلك، فإن سياسات تنمية الموارد البشرية تتيح المزيد من الفرص من أجل التعليم والتوظيف وتنظيم المشاريع ونجاح الاندماج في الحياة الاجتماعية والاقتصادية من خلال الأخذ بشبكة دعم للتدابير والهياكل.
    retorno de la paz, la mujer maliense ha trabajado enérgicamente para reintegrar a las poblaciones desplazadas, especialmente a las mujeres y los niños, en la vida económica y social. UN ومع عودة السلم، ظللن يعملن بنشاط على إعادة إدماج السكان المشردين ولا سيما النساء واﻷطفال في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    A estos efectos, en Colombia se están desarrollando programas para proporcionar asistencia a estas víctimas en su rehabilitación e integración a la vida social y económica. UN وفي هذا الصدد، نضع برامج لتوفير المساعدة لهؤلاء الضحايا من أجل تأهيلهم وإعادة اندماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    En los 20 últimos años, el papel de la mujer chipriota en la vida socioeconómica se ha reforzado considerablemente, debido, principalmente, a su creciente participación en la actividad económica. UN فعلى مدى العشرين سنة الماضية، تعزز دور المرأة القبرصية بدرجة كبيرة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية وخصوصا عن طريق زيادة اشتراكها في النشاط الاقتصادي.
    No obstante, la reunificación llevó aparejada una imponente transformación de la vida social y económica de los ciudadanos de la RDA. UN بيد أن إعادة التوحيد قد انطوت كذلك على تحول هائل في الحياة الاجتماعية والاقتصادية لمواطني الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد