ويكيبيديا

    "في الخانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la casilla
        
    • en la columna
        
    • en el espacio
        
    • del recuadro
        
    • en la celda
        
    • de la columna
        
    • en los recuadros
        
    • en el casillero
        
    Los miembros que votaban por la lista modelo debían marcar la casilla de esa lista. UN فأما الأعضاء الذين أيدوا القائمة الموصى بها فطُلب إليهم وضع علامة في الخانة الموجودة على رأس تلك القائمة.
    Si un Estado Miembro no aporta datos para una categoría determinada, en la casilla aparece " n.d. " . UN وإذا لم تقدم دولة عضو بيانات عن فئة معينة، تكتب في الخانة عبارة ' ' لا ينطبق``.
    Pese a que no se había marcado la casilla, otros procedimientos de fiscalización indicaban que se habían recibido los bienes. UN وعلى الرغم من عدم وضع علامة في الخانة أظهرت إجراءات تفتيش بديلة أن السلع قد استلمت.
    En consecuencia, el número de años que figura en la columna final deberá reducirse en un año para cada Estado Parte. UN وقال إنه بذلك سيخفَّض عدد السنوات المبين في الخانة الأخيرة بمقدار سنة واحدة لكل دولة طرف.
    De todas formas, el autor de una inscripción puede consignar la información exigida para más de un otorgante o acreedor garantizado en el espacio previsto en una o en múltiples notificaciones. UN إذ يمكن لصاحب التسجيل على كل حال أن يدوِّن المعلومات اللازمة بخصوص أكثر من مانح واحد أو دائن مضمون واحد في الخانة المخصَّصة لها في إشعار واحد أو إشعارات متعددة.
    El exportador o el Estado de exportación deberá completar, según convenga, los bloques 1 a 18 (con excepción del número de notificación del recuadro 3). UN 13 - على المصدر أو دولة التصدير، حسبما يتناسب، ملء الخانات 1 - 18 (فيما عدا رقم الإخطار في الخانة 3).
    Si no se han registrado unidades de un tipo concreto respecto de una transacción del año anterior, la Parte deberá anotar " NR " en la celda correspondiente para indicar " no registradas " . UN وإذا كانت وحدات من نوع محدد لم تشملها أية معاملة خلال السنة السابقة، فإن الطرف يدخل في الخانة عبارة " لا " ليدل على أن المعاملة `لم تحدث`.
    Sin embargo, en caso de aplicarse, toda medida deberá ir acompañada de los justificativos que figuran en la casilla ad hoc de la matriz considerada. UN وينبغي مع ذلك أن يكون هذا الإجراء مرفوقاً بمبررات ترد في الخانة المخصصة من المصفوفة المتوخاة.
    Marcar la casilla si las sustancias se fabricaron efectivamente en el año objeto de informe UN توضع علامة في الخانة في حالة الصنع فعلاً في السنة المشمولة بالتقرير
    Marcar la casilla si las sustancias se fabricaron efectivamente en el año objeto de informe UN توضع علامة في الخانة في حالة الصنع فعلاً في السنة المشمولة بالتقرير
    Las delegaciones que remitan los materiales por correo electrónico deberán incluir el nombre del Estado Miembro u organización en la casilla del tema (subject) de su mensaje. UN وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مواد عن طريق البريد الالكتروني أن تذكر اسم الدولة العضو أو المنظمة في الخانة المخصصة لموضوع رسالتها.
    En las preguntas con respuestas múltiples, sírvase marcar con una cruz () la casilla correspondiente a la opción elegida. UN 4 - في الأسئلة التي تتضمن خانة للرد، يشار إلى الخيار المعتمد بوضع علامة x في الخانة المقابلة له.
    ¿Qué medios utiliza su Ejército para establecer el registro de inmunización de sus soldados? Sírvase marcar con una cruz () la casilla que corresponda. UN 7 - ما هي الوسائل التي يعتمدها جيشكم لمتابعة سجلات اللقاح الخاصة بجنوده؟ يرجى وضع علامة في الخانة المناسبة
    En las preguntas con respuesta múltiples, sírvase marcar con una cruz () la casilla correspondiente a la opción elegida. UN 5 - وفي الأسئلة التي تتضمن خانة للرد، يشار إلى الخيار المعتمد بوضع علامة x في الخانة المقابلة له.
    En los lugares en que funcionan tales registros no se plantea el problema de las garantías reales ocultas otorgadas por un propietario anterior, ya que se anota una descripción concreta e incluso el número de serie en la casilla apropiada cuando ello es posible. UN وحيثما يجري العمل بتلك السجلات، لا توجد مشكلة بالنسبة إلى الحقوق الضمانية المستترة، حيث يجري تسجيل وصف محدد أو حتى رقم مسلسل في الخانة المناسبة كلما أمكن ذلك.
    - En el asiento correspondiente a Cabo Verde, añádase L en la columna L UN تدرج لام في العمود لام في الخانة المتعلقة بالرأس الأخضر
    - En el asiento correspondiente a San Marino, añádase O en la columna O UN تدرج سين في العمود سين في الخانة المتعلقة بسان مارينو
    El reglamento debería disponer que en el espacio previsto de las notificaciones de cancelación se consigne el número de inscripción de la notificación a que se refiere la cancelación. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن الإشعار بالإلغاء يجب أن يتضمَّن، في الخانة المخصَّصة لذلك، رقم تسجيل الإشعار الذي يتعلق به الإلغاء.
    Sírvase indicar sencillamente las categorías adoptadas (por ejemplo, el tramo de edad, la clase de drogas) en el espacio previsto. UN كل المطلوب منك هو أن تذكر الفئات المستعملة اذا سمحت (النطاق العمري، فئة العقار مثلا) في الخانة المحددة لهذا الغرض.
    El exportador o la autoridad competente del Estado de exportación deberá completar, según convenga, los Recuadros 1 a 18 (con excepción del número de notificación del recuadro 3). UN 13 - على المصدر أو السلطة المختصة لدولة التصدير، حسبما يتناسب، ملء الخانات 1 - 18 (فيما عدا رقم الإخطار في الخانة 3).
    Si no hay unidades de un determinado tipo que hayan sido objeto de una transacción en el año anterior, la Parte deberá anotar " NO " en la celda correspondiente. UN وإذا كانت وحدات من نوع محدد لم تشملها أية معاملة خلال السنة السابقة، فإن الطرف يدخل في الخانة عبارة " لا " ليدل على أن المعاملة `لم تحدث`.
    Número ONU 1305 Suprimir " INHIBIDO " en la descripción de la columna (2). UN رقم اﻷمم المتحدة ٥٠٣١ تحذف كلمة " مثبط " من الوصف الوارد في الخانة )٢(.
    (3) Si hay más de tres transportistas, adjunte la información solicitada en los recuadros 8 (a,b,c). UN (3) إذا كان الناقلون أكثر من 3 فأرفق المعلومات حسب المطلوب في الخانة 8 (أ، ب، ج)
    Esto debe indicarse en el casillero adecuado del formulario de reclamación " D " . Además, las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación (uno de los tipos de pruebas indicados anteriormente) deben también confirmar el número de días de cautividad. UN ويجب توضيح ذلك في الخانة المناسبة على استمارة المطالبة " دال " ، وعلاوة على ذلك، يجب أن يؤكد دليل الاثبات الداعم للمطالبة )أي نوع من وسائل الاثبات المشار إليها أعلاه( عدد أيام اﻹسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد