ويكيبيديا

    "في الصحافة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la prensa internacional
        
    • de prensa internacionales
        
    Ambos informes fueron también objeto de comentarios en la prensa internacional. UN كما كان التقريران موضع تعليقات واسعة في الصحافة الدولية.
    ii) El número de artículos publicados en la prensa internacional y en publicaciones periódicas especializadas, en los que se mencione la labor de la UNCTAD en esta esfera. UN ' ٢ ' عدد المقالات التي تنشر في الصحافة الدولية والمجلات المهنية والتي تقتبس من منشورات اﻷونكتاد في هذا المجال.
    Paralelamente se producía algo que alcanzó notoriedad en la prensa internacional. UN وخلال الوقت نفسه، طرأ حدث حظي بتغطية واسعة في الصحافة الدولية.
    en la prensa internacional y en los boletines de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, los incidentes de ese tipo aparecen cada vez con más frecuencia. UN وتتواتر الأخبار بشأن تلك الحوادث بشكل متزايد في الصحافة الدولية وفي نشرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En efecto, a pesar de las dificultades por las que atraviesa el país, el Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para asegurar la aparición de nuevos medios independientes. La Asociación de Periodistas Afganos cuenta entre sus miembros a periodistas independientes y los corresponsales de los principales órganos de prensa internacionales pueden recorrer libremente todos los confines del país. UN ولهذا، وبالرغم من الصعوبات التي يواجهها البلد، تتخذ الحكومة اﻷفغانية التدابير اللازمة لضمان ظهور وسائط إعلام جديدة مستقلة: تضم رابطة الصحفيين اﻷفغان من بين أعضائها صحفيين مستقلين ومراسلين لهيئات رئيسية في الصحافة الدولية قادرين على الذهاب بحرية الى أي مكان في البلد.
    Estos casos, que han recibido considerable publicidad en la prensa internacional, representan la amenaza más grave para la libertad de información, en particular los casos en que las víctimas habían sido seleccionadas precisamente por su profesión. UN وتمثل هذه الحالات التي لقيت تغطية واسعة النطاق في الصحافة الدولية أخطر تهديد لحرية الصحافة وخصوصاً في تلك الحالات التي يكون فيها الضحايا مستهدفين لا لسبب إلا بسبب مهنتهم.
    Estos casos, que han recibido considerable publicidad en la prensa internacional, representan la amenaza más grave para la libertad de información, en particular los casos en que las víctimas habían sido seleccionadas precisamente por su profesión. UN وتمثل هذه الحالات التي لقيت تغطية واسعة النطاق في الصحافة الدولية أخطر تهديد لحرية الصحافة وخصوصا في تلك الحالات التي يكون فيها الضحايا مستهدفين لا لسبب إلا بسبب مهنتهم.
    Esta noticia no suscitó en la prensa internacional ningún comentario de peso, como si la vida de las víctimas congoleñas careciera de importancia en la lógica analítica de una comunidad internacional resuelta a imponer sus opiniones y sus decisiones al pueblo congoleño, incluso al precio de una carnicería humana. UN ولم يحظ هذا النبأ بأي تعليق هام في الصحافة الدولية كما لو أن حياة الضحايا الكونغوليين ليست ذات أهمية في منطق وتحليل المجتمع الدولي المصمم على فرض وجهات نظره وخياراته على الشعب الكونغولي حتى وإن كان ذلك على حساب مذبحة بشرية.
    Felicitó al Organismo por su programa de información acerca del aniversario, incluso la exhibición inaugurada en la Sede por el Secretario General de las Naciones Unidas, presentaciones conmemorativas especiales en todas las zonas del OOPS, exhibiciones de vídeos y de noticias y artículos editoriales en la prensa internacional. UN وأشادت ببرنامج الإدارة الإعلامي الخاص بهذه الذكرى السنوية والذي شمل معرضا أقيم في مقر الأمم المتحدة وافتتحه الأمين العام للأمم المتحدة وأنشطة تذكارية خاصة في جميع ميادين عمل الأونروا وأفلاما تلفزيونية ومقاطع إخبارية ومقالات في صفحات الرأي في الصحافة الدولية.
    Datos iniciales, 2001: Se difunden en la prensa internacional y nacional cuestiones relativas a ONU-Hábitat y al Programa de Hábitat como promedio una vez a la semana. UN بيانات خط الأساس 2001: موئل الأمم المتحدة ومسائل وقضايا جدول أعمال الموئل وإبرازها في الصحافة الدولية والمحلية وعمل ذلك مرة كل أسبوع.
    Datos objetivo, 2005: Se difunden las cuestiones relativas a ONU-Hábitat y al Programa de Hábitat una vez a la semana en la prensa internacional y en la prensa nacional como promedio, tres veces a la semana. UN البيانات المستهدفة 2005: موئل الأمم المتحدة وإبراز قضايا جدول أعمال الموئل في الصحافة الدولية مرة كل أسبوع وفي الصحافة الوطنية والمحلية ثلاث مرات في الأسبوع.
    Aun cuando sería prematuro establecer cualquier conclusión, no pueden quedar sin estudio las denuncias, los comentarios, los rumores con eco en la prensa internacional sobre la posible autoría de dos mercenarios extranjeros como principales responsables de este atentado que fue el que desencadenó las matanzas con características genocidas. UN ورغما عن أن الخروج بأي نتيجة أمر سابق ﻷوانه، فليس من الممكن تجاهل الاتهامات والتعليقات والشائعات التي وجدت لها أصداء في الصحافة الدولية فيما يتعلق باحتمال أن يكون المحرك الرئيسي لهذا الهجوم الذي تسبب في مذابح إبادة اﻷجناس اثنان من المرتزقة اﻷجانب.
    Todas las semanas se publican en la prensa internacional más de nueve artículos sobre los principales informes de ONU-Hábitat, y en el mundo el número total de artículos sobre los temas de los principales informes y el Día Mundial del Hábitat ha superado los 10.000. UN وتـنـشر أكثر من تسع مقالات عن التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة في الصحافة الدولية كل أسبوع، في حين تجاوز مجموع عدد المقالات التي تـنـشر حول مواضيع التقارير الرئيسية ويوم الموئل العالمي 000 10 مقالٍ على صعيد العالم.
    Se ha informado ampliamente al respecto en la prensa internacional (véase, por ejemplo, el periódico New York Times de 29 de noviembre de 1994). UN وقد وردت في الصحافة الدولية تقارير واسعة الانتشار عن هذا الموضوع )انظر على سبيل المثال جريدة النيويورك تايمز الصادرة في ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤(.
    Después de la celebración en Estocolmo en 1996 del Primer Congreso Mundial Contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, se publicaron varios informes en la prensa internacional relacionados con la explotación sexual de los niños, la trata de personas y la prostitución forzada de niños y niñas. UN 28 - وتابعت قائلة إنه بعد المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996، ظهر في الصحافة الدولية عدد من التقارير المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالأشخاص والبغاء القسري للفتيان والفتيات.
    Esta presentación fue objeto de una cobertura considerable en la prensa internacional (por ejemplo en International Herald Tribune, Associated Press y Reuters), y en medios de comunicación importantes de América del Norte, como el Washington Post. UN وأسفر ذلك عن تغطية واسعة في الصحافة الدولية (انترناشيونال هيرالد تربيون، وأسوشيتد بريس، ورويترز على سبيل المثال). وفي وسائط الإعلام الرئيسية في أمريكا الشمالية منها صحيفة الواشنطن بوست.
    El informe sobre comercio y desarrollo fue citado en los medios de prensa internacionales (aproximadamente 200 artículos al año) y en los medios de comunicación. UN وأُشير إلى تقرير التجارة والتنمية في الصحافة الدولية (حوالي 200 مقالة سنويا ووسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد