Recuerda que cuando el Comité consideró el informe de su país, en la prensa nacional apenas se publicaron artículos al respecto. | UN | وقال إنه عندما نظرت اللجنة في تقرير بلده، لم يكد يُذكر شيء في هذا المجال في الصحافة الوطنية. |
Además, se han publicado en la prensa nacional frecuentes informes sobre el proceso de redacción. | UN | وعلاوة على ذلك، ظهرت في الصحافة الوطنية تقارير مرحلية متواترة عن عملية الصياغة. |
:: Publicación de varios artículos informativos en la prensa nacional y regional; | UN | :: نشر عدد من المواد الإعلامية في الصحافة الوطنية والإقليمية؛ |
Los comunicados de estas organizaciones no gubernamentales no se publican prácticamente jamás en la prensa nacional y, cuando se publican, aparecen a menudo truncados y vaciados de su mensaje político. | UN | ويقال إن الاعلانات الصادرة عن هذه المنظمات لا تنشر في الصحافة الوطنية أو تكاد، وإذا نشرت، تكون في الكثير من الأحيان مقتضبة ومجردة من مضامينها السياسية. |
Publicación Historia de la supervisión escolar y artículos de la prensa nacional | UN | المنشورات: تاريخ التفتيش المدرسي ومقالات في الصحافة الوطنية. |
Ha publicado un documento sobre China con la Unión Internacional de Protección a la Infancia, además de artículos sobre la emancipación de la mujer en la prensa nacional, y estudios internacionales sobre la mujer. | UN | نشرت وثيقة عن الصين بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرفاه اﻷطفال، فضلا عن نشر مقالات عن تحرير المرأة في الصحافة الوطنية ومقالات دولية متعلقة بالمرأة. |
Las repercusiones del debate de política en la prensa nacional contribuyeron a actualizar el tema de la igualdad entre hombres y mujeres y a sensibilizar a la opinión pública al respecto. | UN | وساهم ما لقيته مناقشة التوجهات من صدى في الصحافة الوطنية في جعل موضوع المساواة بين المرأة والرجل موضوع بحث وفي توعية الرأي العام. |
Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico. | UN | واعترافا بحق مواطني باكستان، نشر التقرير على الموقع الشبكي للوزارة، ودعي الجمهور إلى تقديم التعليقات من خلال إعلانات نُشرت في الصحافة الوطنية وعلى البريد الإلكتروني. |
Las actividades de divulgación pública en este ámbito comprenden la producción de programas audiovisuales sobre determinados temas, la transmisión constante de cuñas publicitarias en la televisión nacional y la publicación de material especializado, artículos, entrevistas y ensayos de opinión en la prensa nacional. | UN | وتنطوي أنشطة توعية الجمهور في هذا المجال على إنتاج برامج إذاعية مواضيعية، والبث المنتظم لمواد تلفزيونية وطنية ونشر أعمال ومقالات متخصصة، وإجراء مقابلات ونشر وجهات نظر في الصحافة الوطنية. |
Desde su creación, ha llevado a cabo varios talleres para profesionales de los medios de comunicación, oficiales de policía y ONG, además de colaborar periódicamente con artículos en la prensa nacional y regional. | UN | وقد عقدت عدداً من الحلقات الدراسية للعاملين في وسائط الإعلام وضباط الشرطة والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أنها تسهم بانتظام بمقالات في الصحافة الوطنية والإقليمية. |
e) Preparación y publicación de trabajos en la prensa nacional propiciando un mejor conocimiento de la población sobre los temas más importantes del desarme. | UN | )ﻫ( إعداد ونشر مواد في الصحافة الوطنية تهيئ السبيل لتحسين وعي السكان بأهم قضايا نزع السلاح. |
71. Los exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación del Perú y El Salvador tuvieron una amplia cobertura en la prensa nacional cuando se presentaron en las capitales. | UN | 71- وحظي `استعراضا سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار` المتعلقان ببيرو والسلفادور بتغطية واسعة في الصحافة الوطنية عندما عُرضا في العاصمة. |
- " An Introduction to International Space Year 1992 " , publicado en la prensa nacional para destacar la importancia de 1992 como Año Internacional del Espacio ante la comunidad científica nacional y el público en general; | UN | المقالات المنشورة - مقدمة للسنة الدولية للفضاء ، ٢٩٩١ " نشرت في الصحافة الوطنية لتبيان مغزى السنة الدولية للفضاء )٢٩٩١( لﻷوساط العلمية الوطنية وللجمهور العام ؛ |
44. La Sra. Arratia (República Bolivariana de Venezuela) dice que la firma del Protocolo Facultativo a la Convención se ha anunciado en la prensa nacional y en boletines publicados por INAMUJER. | UN | 44 - السيدة آراتيا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إنه تم الإعلان عن توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية في الصحافة الوطنية وفي النشرات الإخبارية الصادرة عن المعهد الوطني للمرأة الفنزويلية. |
Además, dos Supervisores de los Medios de Difusión (oficial nacional) harán un seguimiento de las historias pertinentes en la prensa nacional e internacional y elaboraran resúmenes diarios. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيقوم مراقبان لوسائط الإعلام (موظفان فنيان وطنيان) برصد المقالات ذات الصلة التي تنشر في الصحافة الوطنية والدولية وتقديم ملخصات يومية عنها. |
Además, un Oficial de Información Pública (Supervisor de Medios de Información) hará un seguimiento de las noticias de interés publicadas en la prensa nacional e internacional y hará resúmenes diarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم موظف لشؤون الإعلام (مراقب وسائط الإعلام) (موظف فني وطني) برصد المقالات ذات الصلة التي تنشر في الصحافة الوطنية والدولية وتقديم ملخصات يومية عنها. |
34. En la JS2 se informó de que, si bien había habido un debate más dinámico en los comentarios divulgados por Internet y en las cartas al director publicadas en la prensa nacional de Fiji, en los últimos meses, en la antesala de las elecciones, seguía existiendo un clima de autocensura, que reinaba desde hacía ocho años. | UN | 34- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأنه كان هناك نقاش حيوي للغاية في التعليقات والرسائل التي وجهت عبر شبكة الإنترنت إلى المحررين في الصحافة الوطنية الفيجية في الأشهر الأخيرة تحسباً للانتخابات، إلا أنه لا يزال يلاحظ جو الرقابة الذاتية الذي ساد منذ ثماني سنوات(121). |
26. El margen de maniobra de los periódicos privados tunecinos está muy determinado por la publicidad, y es la Agencia Tunecina de Comunicación Exterior (ATCE), de origen estatal, la que está encargada de dar su conformidad no solamente a toda la reunión de anuncios publicitarios que hay en el mercado tunecino con apoyo extranjero, sino también los anuncios publicitarios de los ministerios y las empresas públicas en la prensa nacional. | UN | 26- تحدد الإعلانات إلى حد كبير هامش المناورة المتاح للصحف التونسية الخاصة، والوكالة التونسية للاتصالات الخارجية، وهي وكالة حكومية، هي المكلفة بإعطاء موافقتها لا فحسب على كل ما يتم جمعه من إعلانات اشهارية في السوق التونسية دعامتها خارجية، بل وكذلك على الإعلانات الاشهارية التي تقوم بها الوزارات والمؤسسات العامة في الصحافة الوطنية. |
En los programas de televisión y en artículos de la prensa nacional se denunciaba a periodistas independientes, llamándolos traidores. | UN | وتندد برامج تليفزيونية ومقالات في الصحافة الوطنية بالصحفيين المستقلين وتنعتهم بالخونة. |