Pero, es trágico que los mercados de los países más ricos del mundo desarrollado a menudo estén cerrados a esas exportaciones. | UN | ولكن من المحزن أن أسواق البلدان اﻷغنى في العالم المتقدم النمو تكون أحيانا كثيرة مغلقــة في وجه صادراتها. |
A pesar de ello, las actividades de la OUA necesitan un amplio apoyo de los países africanos y de sus asociados del mundo desarrollado. | UN | إلا أن أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية تحتاج إلى الكثير من الدعم من جانب البلدان اﻷفريقية وشركائها في العالم المتقدم النمو. |
En los principales países de acogida del mundo desarrollado, es probable que la reunificación de las familias siga siendo uno de los principales caminos para la nueva migración. | UN | ففي البلدان المستقبلة الرئيسية في العالم المتقدم النمو من المحتمل أن يظل لم شمل اﻷسر أحد السبل الرئيسية لزيادة الهجرة. |
Además, las emisiones están aumentando mucho más de prisa en los países en desarrollo que en los países desarrollados. | UN | وعلاوة على ذلك، تزيد الانبعاثات على نحو أسرع في العالم النامي منها في العالم المتقدم النمو. |
La introducción de esas nuevas tecnologías está en una etapa inicial en las encuestas realizadas en el mundo desarrollado. | UN | واستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة هو في مرحلة مبكرة في هيئات المسح الجيولوجي في العالم المتقدم النمو. |
Estamos aquí para ratificar nuestros compromisos de Río, e invitamos a nuestros asociados del mundo desarrollado a que hagan lo mismo. | UN | ونحن نجتمع هنا لنعيد تأكيد التزاماتنا بريو، وندعو شركاءنا في العالم المتقدم النمو إلى فعل الشيء نفسه. |
A menudo profesionales de la salud de países en desarrollo constituyen gran parte de la mano de obra no capacitada del sector sanitario del mundo desarrollado, independientemente de cuáles sean sus calificaciones. | UN | وغالبا ما يشكل المهنيون الصحيون من البلدان النامية جزءا كبيرا من العمالة غير الماهرة في القطاع الصحي في العالم المتقدم على الرغم من المؤهلات التي قد يحوزونها. |
Necesitan la crítica esclarecida de sus compañeros más afortunados del mundo desarrollado. | UN | وهي في حاجة إلى التقدير المستنير من جانب رفاقها اﻷسعد حظا في العالم المتقدم النمو. |
Esto constituye una grave amenaza, incluso en los países del mundo desarrollado que tradicionalmente son receptores de refugiados, pues está relacionado con la libertad de conciencia. | UN | وهذا تهديد خطير حتى في البلدان المضيفة التقليدية في العالم المتقدم النمو؛ فهو يتعلق بحرية الوجدان. |
La tasa de embarazos de adolescentes en Inglaterra es una de las más altas del mundo desarrollado. | UN | وفي انكلترا واحد من أعلى معدلات ولادات المراهقات في العالم المتقدم النمو. |
Asimismo, es indispensable el apoyo de otros socios del mundo desarrollado. | UN | كذلك لا غنى عن دعم الشركاء الآخرين في العالم المتقدم. |
Asimismo es importante determinar cuáles son las mejores estrategias de prevención y tratamiento pertinentes para los países con recursos financieros limitados y condiciones sociales y culturales distintas de las del mundo desarrollado. | UN | كذلك فإن من المهم تحديد أفضل الاستراتيجيات للوقاية والعلاج التي تتعلق بالبلدان ذات الموارد المالية المحدودة والظروف الاجتماعية والثقافية التي تختلف عما يوجد في العالم المتقدم النمو. |
El programa ayuda también a establecer vínculos entre las instituciones biotecnológicas del mundo desarrollado e instituciones similares de América Latina. | UN | كما يساعد البرنامج في إقامة صلات بين مؤسسات التكنولوجيا الأحيائية في العالم المتقدم ومؤسسات مماثلة في أمريكا اللاتينية. |
Los medios de comunicación del mundo desarrollado, cuyos recursos superan los presupuestos de muchos países, dominan la corriente de información. | UN | فوسائط الإعلام في العالم المتقدم الذي يتمتع بموارد أكبر من ميزانية كثير من البلدان تسيطر على تدفق المعلومات. |
Muchas de esas estaciones ya existen, especialmente en los países desarrollados. | UN | ويوجد بالفعل عدد كبير من هذه المحطات، معظمها في العالم المتقدم النمو. |
Nos sumamos a otras naciones en desarrollo en nuestro llamamiento para que se ponga fin a los subsidios agrícolas en los países desarrollados o se reduzcan drásticamente. | UN | ونشارك الدول النامية الأخرى في الدعوة إلى وضع نهاية للدعم الزراعي أو تخفيضه بدرجة كبيرة في العالم المتقدم النمو. |
Como puede verse, hay víctimas de la corrupción tanto en los países desarrollados como en el mundo en desarrollo. | UN | وتبين هذه الحالة أن ضحايا الفساد منتشرين في العالم المتقدم والعالم النامي على السواء. |
En el Sur, nuestros niños siguen muriendo debido a enfermedades que fueron erradicadas hace ya mucho tiempo en el mundo desarrollado. | UN | ففي بلدان الجنوب لا يزال أطفالنا يموتون جراء أمراض تم استئصالها منذ أمد بعيد في العالم المتقدم النمو. |
La paz está en peligro en el mundo en desarrollo y en los bolsones de pobreza en el mundo desarrollado. | UN | وما لم نفعل ذلك، سيتعرض السلام للخطر في العالم النامي وفي معاقل الفقر في العالم المتقدم النمو. |
Este proceso comenzaría en el mundo desarrollado, que tenía a su disposición una amplia variedad de instrumentos que no estaban al alcance de los países del mundo en desarrollo. | UN | وستبدأ هذه العملية في العالم المتقدم الذي توجد تحت تصرفه مجموعة متنوعة للغاية من الوسائل، بخلاف بلدان العالم النامي. |
Al aumentar la distancia entre los ricos y los pobres del mundo, el empobrecido Sur busca un hogar o un puesto de trabajo en el desarrollado Norte. La migración legal e ilegal desencadena la hostilidad de la extrema derecha en países que acostumbran a jactarse de sus compromisos con las libertades civiles. | News-Commentary | ومع اتساع هوة التفاوت بين أغنياء العالم وفقرائه، يسعى أهل الجنوب الفقراء إلى الحصول على مسكن أو فرصة عمل في العالم المتقدم. وتعمل الهجرة القانونية وغير القانونية على إثارة عداء اليمين المتطرف في البلدان التي تتفاخر عادة بالتزامها بالحريات المدنية واحترامها لها. |