ويكيبيديا

    "في القائمة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la lista o
        
    • por cuenta o
        
    • en la lista y
        
    • en la lista ni
        
    • in the list or
        
    • en las listas o
        
    • en la Lista realiza actividades o
        
    El Ombudsman debería estar dotado de autoridad para decidir si mantiene un nombre en la lista o elimina de ella a una persona o entidad. UN ينبغي أن يمنح أمين المظالم سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالإبقاء على اسم فرد أو كيان في القائمة أو رفعه منها.
    Todas las decisiones, independientemente de que mantengan a una persona o entidad en la lista o la supriman de ella, deberían contener motivos adecuados y sustanciales para ello. UN ينبغي أن تتضمن جميع القرارات بصرف النظر عما إذا كانت تتعلق بإدراج اسم فرد أو كيان في القائمة أو رفعه منها أسبابا وافية وجوهرية.
    Si el extranjero figura en la lista o pertenece a un grupo, empresa o entidad recogido en ella, el puesto diplomático o consular de carrera remite el expediente de solicitud de visado a la Oficina de Extranjería. UN إذا كان هذا الأجنبي مدرجا إسمه في القائمة أو ينتمي إلى مجموعة أو مشروع أو كيان مدرج في القائمة المذكورة، فإن المركز الدبلوماسي أو القنصلي في السلك الخارجي يرسل ملف الطلب إلى مكتب الأجانب.
    El plan de Italia descrito en el recuadro 1 supra depende de la aprobación de una ley que permitirá que el Gobierno se haga cargo de la custodia y la gestión de una empresa, en lugar de una persona incluida en la lista o de sus representantes. UN وتتوقف الخطة الإيطالية الوارد ذكرها في الإطار 1 أعلاه على تشريع يسمح للحكومة حراسة المؤسسة التجارية وإدارتها بدل شخص يرد اسمه في القائمة أو أشخاص يعينهم.
    El Equipo encuentra periódicamente ejemplos de Estados que han extraditado o expulsado de su territorio a personas incluidas en la lista, o los han liberado de prisión, pero no han intentado notificarlo al Comité para actualizar la lista. UN ويصادف الفريق بصورة متكررة أمثلة عن حالات قامت فيها الدول بتسليم أشخاص مدرجين في القائمة أو بطردهم من أراضيها أو بإطلاق سراحهم من السجن من دون أن تسعى إلى إخطار اللجنة لكي تقوم بتحديث القائمة.
    Todavía no puede recurrirse a la revisión judicial o semijudicial independiente de las decisiones de incluir nombres en la lista o de denegar las solicitudes de su supresión de ella. UN إن اللجوء إلى مراجعة قضائية أو شبه قضائية مستقلة لا يزال منعدماً، سواء تعلق الأمر بمراجعة قرار بإدراج أسماء في القائمة أو رفض طلب رفع أسماء منها.
    Todas las decisiones del Comité, independientemente de que este se pronuncie a favor de mantener a una persona o entidad en la lista o de suprimir su nombre de la Lista, deberían estar basadas en razones sustantivas y adecuadas. UN ينبغي لجميع قرارات اللجنة، سواء أكانت تبقي على الاسم مدرجا في القائمة أو تلغي إدراج فرد أو كيان بها، أن تتضمن أسبابا كافية ووجيهة لذلك.
    Los criterios actuales que rigen la inclusión en la lista, o la exclusión de ella, figuran en el informe del Comité sobre su segundo período de sesiones1. UN وترد المعايير المعتمدة حاليا لإدراج بلد ما في القائمة أو لإخراجه منها في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية(1).
    No se concede ninguna licencia de armas a ninguna de las personas o entidades que figuran en la lista o a ninguna de las personas de las que se suponga que puedan tener relaciones en el futuro con estas entidades. UN 22 - لا يمنح أي ترخيص يتعلق بالأسلحة إلى أي من الأفراد والكيانات الواردة في القائمة أو إلى أي شخص يمكن أن يحتمل بأن تكون له علاقة مستقبلا بمثل هذه الجهات.
    Las directivas y circulares de la Autoridad Monetaria de las Maldivas prescriben medidas que pueden contribuir a identificar cualesquiera transferencias de ese tipo efectuadas por las personas o entidades que figuran en la lista o cualesquiera activos en poder de esas personas o entidades. UN تنص التوجيهات والتعميمات الصادرة عن السلطة النقدية لملديف على تدابير يمكن أن تساعد على كشف كل المعاملات التي يقوم بها هؤلاء الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو كل الأصول التي توجد في حوزتهم.
    Cuando la persona incluida en la lista o sus representantes presentan una solicitud al Gobierno, las autoridades la examinan, la evalúan sobre la base de los pagos por concepto de prestaciones sociales como indicadores, y posteriormente la remiten en forma de notificación al Comité, por regla general a los pocos días de su recepción. UN وفور تقديم الفرد المدرج في القائمة أو ممثليه التماسا إلى الحكومة، تقوم السلطات بدراسة الالتماس وتقييمه بناء على مدفوعات الاستحقاقات الاجتماعية بوصفها مؤشرات، ثم تحيل الالتماس إلى اللجنة بوصفه إخطارا، عادة خلال أيام قلائل من استلامه.
    Sin embargo, hay también otras circunstancias en las que puede ser necesario hacer pagos y es posible que, bloqueando los intentos por hacer pagos no pertenecientes a las dos categorías mencionadas en la resolución, se impida que quienes tienen que hacer los pagos cumplan obligaciones que han contraído legalmente con personas incluidas en la lista o con terceros, por lo cual incurrirán en responsabilidad. UN بيد أن ثمة ظروفا أخرى قد تتطلب إجراء مدفوعات ومن الممكن أن يتسبب منع محاولات التسديد خارج إطار الفئتين المذكورتين في القرار في الحيلولة دون وفاء الدافعين بالالتزامات القانونية إزاء الشخص المدرج في القائمة أو الأطراف الأخرى، مما يتسبب في تحميلهم المسؤولية.
    El único ejemplo de inclusión de nombres en la lista o de supresión de ella en que la Ombudsman no envía una notificación independiente es cuando el Comité decide suprimir un nombre sin la intervención de la Ombudsman. UN أما الحالة الوحيدة من حالات إدراج الأسماء في القائمة أو شطبها منها التي لا يرسل فيها أمين المظالم أي رسالة إخطار منفصلة فتتعلق بالحالات التي تقرر فيها اللجنة شطب اسم من القائمة بدون أن يتدخل أمين المظالم في ذلك.
    Cabe recalcar que, aunque no están comprendidas en el régimen de sanciones, las filiales deben evitar que cualesquiera fondos, activos financieros o recursos económicos se pongan a disposición de personas o entidades incluidas en la lista o sean utilizados en beneficio de esas personas o entidades. UN 205 - ولا بد من التشديد على أن نظام الجزاءات، وإن كان لا يشمل الشركات التابعة، إلا أن عليها أن تمنع إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو لصالحهم.
    Cuando el Ombudsman recomienda suprimir nombres de personas de la lista, se excluyen a menos que el Comité de Sanciones contra Al-Qaida decida por consenso mantenerlos en la lista o remitir la cuestión al Consejo para que se proceda a votación. UN وفي حالة توصية أمين المظالم بشطب أسماء أفراد من القائمة، تُرفَع تلك الأسماء من القائمة ما لم تقرر لجنة جزاءات تنظيم القاعدة، بتوافق الآراء، إبقاءها في القائمة أو ما لم تُحلِ المسألة إلى المجلس للتصويت بشأنها.
    e) En última instancia, el Ombudsman debe tener autoridad para decidir si se mantiene un nombre en la lista o se elimina de ella a una persona o entidad; UN (هـ) ينبغي في نهاية المطاف، منح أمين المظالم سلطة اتخاذ قرار الإبقاء على اسم فرد أو كيان ما في القائمة أو رفعه منها؛
    Cuando se mantiene una inclusión en la lista o un peticionario es suprimido de ella sobre la base de la recomendación del Ombudsman, este debe comunicar sin dilación los motivos de esa decisión al peticionario, con las debidas salvaguardias relativas al material confidencial. UN وحيثما أُبقي على اسم في القائمة أو رُفع منها اسم ملتمس ما بناء على توصية أمين المظالم، ينبغي أن يوافي أمين المظالم، دون تأخير لا موجب له، مقدم الالتماس بأسباب القرار مع توفير الضمانات المناسبة فيما يتعلق بالمواد السرية.
    - La obligación de que los Estados miembros de la Unión Europea se mantengan vigilantes y sean prudentes respecto de la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de personas que trabajen por cuenta o bajo la dirección de una persona o entidad designada, de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 2087 (2013) del Consejo de Seguridad; UN - الالتزام بتوخي اليقظة وضبط النفس حيال دخول الأفراد الذين يعملون باسم فرد أو كيان مدرج في القائمة أو بتوجيه منه، أو عبورهم أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وذلك وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2087 (2013)؛
    Los criterios que se aplican para incluir a los países en la lista y para excluirlos de ella son distintos. UN 4 - وتستعمل معايير مختلفة للإدراج في القائمة أو للخروج منها.
    Los miembros de la Mesa no han formulado ninguna objeción con respecto a la organización indicada en la lista ni con respecto a su admisión en la CP 18 únicamente. UN ولم يبد أعضاء المكتب أي اعتراض على المنظمة المذكورة في القائمة أو على قبول هذه المنظمة إلى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف فقط.
    WG2 Genetic elements that contain nucleic acid sequences coding for any of the toxins in the list, or for their sub-units. UN WG2 عناصر جينية تحتوى على شفرات سلاسل أحماض نووية لأي من السموم الواردة في القائمة أو وحداتها الفرعية.
    Las propuestas de inclusión en las listas, o de mantenimiento de personas, grupos y entidades en las listas, son examinadas por las autoridades nacionales pertinentes de los Estados miembros antes de que las suscriba el Consejo. UN وتبحث السلطات الوطنية المعنية في الدول الأعضاء المقترحات المتعلقة بإدراج أشخاص وجماعات وكيانات في القائمة أو إبقائها فيها قبل أن يؤيدها المجلس.
    Sin embargo, la información más valiosa para el Comité procede del Estado o los Estados en que la persona o entidad incluida en la Lista realiza actividades o procura realizar actividades. UN لكن المعلومات التي يرجح على الأكثر أن تكون مفيدة للجنة هي المعلومات التي تأتي من الدولة أو الدول التي يعمل فيها الفرد أو الكيان المدرج في القائمة أو يسعى إلى العمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد