ويكيبيديا

    "في المستشفيات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en hospitales o
        
    • en los hospitales o
        
    • en hospitales u
        
    • en un hospital o
        
    • en hospitales y
        
    • en los hospitales como
        
    Además, todos los beneficiarios del Plan CSSA tienen derecho a recibir tratamiento médico gratuito en hospitales o clínicas públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق لكافة المستفيدين من تلك الخطة الحصول على علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العامة.
    Se encargan de esas misiones equipos de dos o tres oftalmólogos israelíes en hospitales o clínicas locales. UN وتضطلع بهذه البعثات أفرقة مكونة من طبيبي عيون أو ثلاثة أطباء، يعملون في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    Esas misiones se realizan en equipos de dos o tres oftalmólogos israelíes en hospitales o clínicas locales. UN وتضطلع بتلك البعثات أفرقة من اثنين إلى ثلاثة من أطباء العيون الإسرائيليين في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    De conformidad con el artículo 25 de la Convención, los Estados Partes deben efectuar un examen periódico del tratamiento que se da a los adolescentes en los hospitales o establecimientos psiquiátricos. UN ووِفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل الاستعراض الدوري لإيداع المراهقين في المستشفيات أو مؤسسات الطب النفسي.
    Malta refuerza su sistema de servicios de salud y también los que ofrece a la población para que las personas de edad no queden marginadas ni confinadas en hospitales u otras instituciones y tengan los medios de vivir de manera relativamente independiente. UN وتعزز مالطة نظام الرعاية الصحية والخدمات الصحية التي تقدمها للسكان لكي لا يتعرض المسنون للتهميش أو البقاء في المستشفيات أو غيرها من المؤسسات، ولكي تتوفر لديهم وسائل العيش بصورة مستقلة نسبيا.
    La mayoría de las mujeres dan a luz en un hospital o clínica o en sus hogares y reciben los servicios de una partera; opina que las tasas de mortalidad materna e infantil son similares en todas las situaciones mencionadas precedentemente, pero reconoce que un estudio a este respecto sería oportuno. UN وتتم ولادة معظم النساء في المستشفيات أو العيادات أو في المنزل بحضور قابلة؛ وترى أن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات متطابقة على الأرجح بالنسبة للمجموعتين، غير أن إجراء دراسة بهذا الشأن قد تكون مفيدة.
    - Entrevistas personales con ginecólogos en hospitales y las clínicas ginecológicas de los centros de salud; UN :: عيادات أمراض النساء في المستشفيات أو المراكز الصحية عن طريق أطباء أمراض النساء وبصفة فردية؛
    - Las leyes y los códigos profesionales deberían prohibir la mutilación sexual y la participación de cualquier profesional de la salud en su práctica dondequiera que sea, tanto en los hospitales como en otros establecimientos sanitarios. UN ينبغي للقوانين ومدوﱠنات قواعد السلوك المهني أن تحظر عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية، كما تحظر على جميع المشتغلين بالمهن الصحية ممارستها في أي مكان، سواء في المستشفيات أو في غيرها من المراكز الصحية " .
    Hay asimismo médicos que trabajan en hospitales o policlínicas públicos y además tienen consultas privadas. UN وهناك أيضاً عدد من كبار الأطباء الذين يعملون في المستشفيات أو المستوصفات الحكومية ويمارسون مهامهم في القطاع الخاص.
    Por ejemplo, gracias a esas políticas, el número de mujeres embarazadas que dieron a luz en hospitales o centros de salud aumentó del 22,9% en 2005 al 56,3% en 2008. UN فعلى سبيل المثال، وبفضل تلك السياسة، ارتفع عدد النساء الحوامل اللواتي يلدن في المستشفيات أو المراكز الصحية من نسبة 22.9 في المائة عام 2005 إلى 56.3 في المائة عام 2008.
    138. En 1991 entró en vigor el Decreto sobre las vacaciones anuales de las personas expuestas a radiaciones en hospitales o centros de salud. UN ٨٣١- في ١٩٩١ تم تطبيق المرسوم المتعلق بمنح إجازة سنوية لﻷشخاص المعرضين للاشعاعات في المستشفيات أو المراكز الصحية )٤١٥١/١٩(.
    370. Para ofrecer las particulares condiciones que requiere la enseñanza de las personas con discapacidad se han organizado facultades o departamentos especializados en las escuelas técnicas de formación profesional, en los colegios técnicos y en los centros de enseñanza superior. También se organizan actividades educativas para los niños con discapacidad que siguen tratamiento en hospitales o centros de rehabilitación terapéutica. UN 370- لكي تتاح الظروف الخاصة المطلوبة لتعليم المعوقين، تقام لهم كليات أو أقسام متخصصة في المدارس المهنية والتقنية، والمعاهد التقنية ومؤسسات التعليم العالي.كما تنظم أنشطة تعليمية للأطفال المعوقين الذين يخضعون لعلاج في المستشفيات أو في مرافق التأهيل العلاجي.
    39. Se debate mucho sobre la eficacia del tratamiento de desintoxicación en régimen de internación (en hospitales o residencias) por oposición al tratamiento ambulatorio (en la comunidad). UN 39- ويدور كثير من النقاش بشأن فعالية علاج ازالة السمية الداخلي (في المستشفيات أو الوحدات العلاجية) أو علاجها الخارجي (في أُطر مجتمعية).
    31. Al Comité le preocupa la información según la cual muchas víctimas de malos tratos infligidos en hospitales o por médicos no han podido obtener reparación por vía administrativa o judicial (art. 12). UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن ضحايا سوء المعاملة في المستشفيات أو من قبل الأطباء لم يتمكنوا، في حالات عديدة، من الحصول على التعويض الإداري أو القضائي (المادة 12).
    177. El Comité observa con inquietud la información según la cual muchas víctimas de malos tratos infligidos en hospitales o por médicos no han podido obtener reparación por vía administrativa o judicial (art. 12). UN 177- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن ضحايا سوء المعاملة في المستشفيات أو من قبل الأطباء لم يتمكنوا، في حالات عديدة، من الحصول على التعويض الإداري أو القضائي (المادة 12).
    De conformidad con el artículo 25 de la Convención, los Estados Partes deben efectuar un examen periódico del tratamiento que se da a los adolescentes en los hospitales o establecimientos psiquiátricos. UN ووِفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل الاستعراض الدوري لإيداع المراهقين في المستشفيات أو مؤسسات الطب النفسي.
    De conformidad con el artículo 25 de la Convención, los Estados Partes deben efectuar un examen periódico del tratamiento que se da a los adolescentes en los hospitales o establecimientos psiquiátricos. UN ووِفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل الاستعراض الدوري لإيداع المراهقين في المستشفيات أو مؤسسات الطب النفسي.
    De conformidad con el artículo 25 de la Convención, los Estados Partes deben efectuar un examen periódico del tratamiento que se da a los adolescentes en los hospitales o establecimientos psiquiátricos. UN ووِفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل الاستعراض الدوري لإيداع المراهقين في المستشفيات أو مؤسسات الطب النفسي.
    Desechos clínicos y afines; es decir desechos resultantes de prácticas médicas, de enfermería, dentales, veterinarias o actividades similares, y desechos generados en hospitales u otras instalaciones durante actividades de investigación o el tratamiento de pacientes, o de proyectos de investigación UN النفايات السريرية وما يتعلق بها من نفايات، وهي النفايات الناتجة عن الممارسات الطبية والممارسات في مجال التمريض، وطب الأسنان، والطب البيطري أو ما شابه ذلك من ممارسات، والنفايات المولدة في المستشفيات أو غيرها من مرافق أثناء عمليات الكشف على المرضى أو علاجهم، أو المشاريع البحثية
    A4020 Desechos clínicos y afines; es decir desechos resultantes de prácticas médicas, de enfermería, dentales, veterinarias o actividades similares, y desechos generados en hospitales u otras instalaciones durante actividades de investigación o el tratamiento de pacientes, o de proyectos de investigación UN A4020 النفايات السريرية وما يتعلق بها من نفايات، وهي النفايات الناتجة عن الممارسات الطبية والممارسات في مجال التمريض، وطب الأسنان، والطب البيطري أو ما شابه ذلك من ممارسات، والنفايات المولدة في المستشفيات أو غيرها من مرافق أثناء عمليات الكشف على المرضى أو علاجهم، أو المشاريع البحثية
    29. Hay poca diferencia en las tasas de mortalidad infantil en las zonas rurales y urbanas, ya que todos los nacimientos tienen lugar en un hospital o dispensario de salud y existe un servicio de ambulancias. UN 29 - وذكرت أن الفارق ضئيل بين المناطق الريفية والحضرية في معدلات وفيات الرضع لأن جميع الولادات تحدث في المستشفيات أو في العيادات الصحية، كما أن خدمات سيارات الإسعاف متوافرة.
    La mayoría (el 86%) de los votantes con discapacidad emitieron su voto en una mesa electoral, y no por correo, en un hospital o votando anticipadamente, lo cual era posible, y el 57% de los votantes pudo votar sin asistencia, aunque esta se prestó cuando fue necesario. UN وأدلى معظم الأشخاص ذوي الإعاقة (86 في المائة) بأصواتهم في أحد مراكز الاقتراع وليس عن طريق البريد - وهو أمر ممكن أيضاً - أو في أحد مرافق الرعاية في المستشفيات أو من خلال التصويت المسبق. وبينما كانت المساعدة متاحة عند الاقتضاء، تمكن 57 في المائة من ذوي الإعاقة من الإدلاء بأصواتهم دون مساعدة.
    La mayoría de las mujeres reciben tratamiento en hospitales y otros servicios de salud, pero todavía hay mujeres que, por falta de cuidados, fallecen por causas evitables. UN ومعظم النساء يتلقين العلاج في المستشفيات أو المرافق الصحية الأخرى. على أنه لا تزال هناك نساء يمتن من أمراض يمكن اتقاؤها بسبب الافتقار إلى العناية.
    e) El índice de mortalidad materna disminuyó en un 60%, de 22,4 por cada 1.000 nacidos vivos en 2011 a 13,1 en 2013, hecho que se atribuye a la mejora general de la atención de la salud de las madres y los niños, tanto en los hospitales como en el sistema de atención primaria de la salud. UN (هـ) انخفض معدل وفيات الأمومة بنسبة 60 في المائة من 22.4 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2011 إلى 13.1 في عام 2013. ويعزى ذلك إلى التحسن العام في الرعاية الصحية للأمهات والأطفال سواء في المستشفيات أو في نظام الرعاية الصحية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد