ويكيبيديا

    "في المستشفيات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los hospitales públicos
        
    • en hospitales públicos
        
    • en hospitales estatales
        
    • en los hospitales gubernamentales
        
    • hospitalización
        
    • en hospitales gubernamentales
        
    • permanezcan en diversos hospitales gubernamentales
        
    • de hospitales estatales
        
    • en los hospitales del Estado
        
    El OOPS siguió aplicando un plan de reembolso para cubrir parcialmente los gastos de atención de los refugiados en los hospitales públicos y privados. UN وواصلت اﻷونروا العمل بنظام التعويض، لﻹسهام جزئيا في تغطية تكاليف معالجة اللاجئين في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    Además, en los hospitales públicos se presta atención médica gratuita en los casos de lesiones laborales y enfermedades profesionales. UN وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية علاج مجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية.
    Los ciudadanos pobres reciben asistencia médica gratuita en hospitales públicos, dispensarios y maternidades. UN ويتلقى المواطنون الفقراء رعاية طبية مجانية في المستشفيات الحكومية ومراكز الرعاية الصحية ومستوصفات التوليد.
    El artículo 6 de la Ley del Aborto reza así: " El aborto sólo se podrá practicar en hospitales públicos, centros de salud o clínicas o maternidades privadas que cuenten con la autorización del Ministerio de salud. UN وتنص المادة 6 على أنه " لا يجوز إجراء الإجهاض إلا في المستشفيات الحكومية أو المراكز الصحية أو المستوصفات الخاصة أو وحدات الولادة المرخص لها من وزارة الصحة إجراء عمليات إجهاض.
    A este respecto, cabe decir que en Kuwait el 99% de los partos se llevan a cabo bajo supervisión médica en hospitales estatales y privados. UN ومما يجب ذكره في هذا الصدد أن 99 في المائة من الولادات في دولة الكويت تحدث تحت إشراف طبي في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    La asistencia posterior a las urgencias en los hospitales gubernamentales es deficiente. UN وتتسم الرعاية في مرحلة ما بعد حالات الطوارئ في المستشفيات الحكومية بالضعف.
    Además, en los hospitales públicos se presta atención médica gratuita en los casos de lesiones laborales y enfermedades profesionales. UN وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية العلاج المجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية.
    Además, el Tribunal ordenó al Gobierno, entre otras cosas, que ofreciera el tratamiento con mevirapina en los hospitales públicos. UN وعلاوة على ذلك، أمرت المحكمة الحكومة، في جملة أمور، بإتاحة العقار نيفراباين في المستشفيات الحكومية.
    351. Los abortos aconsejados por médicos se llevan a cabo en los hospitales públicos. UN 351 - وتجري عمليات الإجهاض التي يشير بها الطبيب في المستشفيات الحكومية.
    A muchos de los heridos se les impidió recibir tratamiento en los hospitales públicos de varias localidades, como Al Ladhiqiyah, Baniyas, Homs y Idlib. UN فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب.
    Según testimonios concordantes, los agentes de las fuerzas de seguridad buscaban a los manifestantes heridos tanto en los hospitales públicos como en los privados. UN ووصفت شهادات متطابقة تعقب قوات الأمن للجرحى من المحتجين في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    El Organismo seguía prestando a los refugiados asistencia financiera para cubrir los gastos de los servicios médicos especializados en los hospitales públicos de Israel, cuando no se dispusiera fácilmente de esa atención en la Ribera Occidental. UN وواصلت اﻷونروا تقديم مساعدات مالية للاجئين، بهدف تغطية تكاليف الرعاية الطبية المتخصﱢصة في المستشفيات الحكومية في إسرائيل، كلما كانت تلك الرعاية غير متوفﱢرة في الضفة الغربية.
    Dicha asistencia se prestó a través del hospital del Organismo en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y sus maternidades en la Franja de Gaza, así como mediante la subvención de la asistencia a mujeres con embarazos de alto riesgo en hospitales públicos o contratados. UN وقدمت هذه الخدمات مستشفى الوكالة في قلقيلية بالضفة الغربية ووحدات التوليد في قطاع غزة، ومن خلال توفير إعانات لمساعدة النساء في حالات الحمل المنطوية على مخاطر كبيرة كي تتم الولادة في المستشفيات الحكومية أو التي تعاقدت معها الوكالة.
    220. Los problemas de salud mental, que en general son considerados como resultado de los rápidos cambios económicos y sociales, son motivo de creciente preocupación. En 1995 había 6.399 pacientes internados en hospitales públicos que, según los representantes oficiales, en un 40% de los casos eran abandonados por sus familias y, por consiguiente, no podían irse. UN ٢٢٠ - تعتبر مشاكل الصحة العقلية، التي يُعتقد عموما بأنها ناجمة عن التغير الاقتصادي والاجتماعي السريع، مصدر قلق متزايد، ففي عام ١٩٩٥ كان يوجد ٣٩٩ ٦ نزيلا في المستشفيات الحكومية و ٤٠ في المائة منهم، حسب قول المسؤولين، هم أشخاص تركتهم أسرهم ولا يستطيعون بالتالي الخروج من المستشفى.
    Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o de organizaciones no gubernamentales o mediante acuerdos por contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales, según la zona de operaciones. UN ٣٤ - الرعاية الثانوية - قدمت اﻷونروا المساعدة في مجال الرعاية اﻷولية عـن طريـق رد جــزء مــن التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة، وذلك بحسب ميدان العمليات.
    67. Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o en hospitales dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales. UN 67 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة.
    El Organismo dio autorización para que a partir de enero de 1993 se reembolsaran los gastos de tratamiento en hospitales estatales hasta un tope fijo, pero en el caso de los hospitales privados sólo se autorizaron los tratamientos de urgencia, y ello siempre que su costo no superase los límites aprobados por el OOPS para los pacientes de hospitales estatales. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أجيز تسديد نفقات العلاج في المستشفيات الحكومية الى حد معيﱠن، بينما أجيزت المعالجة في المستشفيات الخاصة على أسس طارئة فقط، شريطة أن لا تتجاوز التكاليف مستويات تسديد النفقات التي تقرها الوكالة للمرضى الذين يعالجون في المستشفيات الحكومية.
    Cuando se requieren tratamientos hospitalarios, se prestan en hospitales con los que el Organismo ha concluido acuerdos o se reembolsan los gastos en que se incurre en los hospitales gubernamentales. UN وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية.
    El OOPS siguió prestando asistencia para la hospitalización de la población de refugiados, ya fuera en hospitales no gubernamentales o en privados o mediante el reembolso de los costos pagados por los refugiados. UN ٧٦ - واصلت اﻷونروا تقديم المساعدة لتوفير الاستشفاء للاجئين، إما بالتعاقد مع مستشفيات غير حكومية وخاصة، وإما بالتعويض عن التكاليف التي يتكبﱠدها اللاجئون في المستشفيات الحكومية أو الخاصة.
    Así pues, la asistencia se limitó al reembolso de parte de los gastos contraídos para el tratamiento de casos de emergencia en hospitales gubernamentales y a subsidios para los partos de alto riesgo. UN ولذلك، اقتصرت المساعدة على سداد جزء من التكاليف المتكبدة للعلاج في أحوال الطوارئ في المستشفيات الحكومية والإعانات المقدمة لعمليات الولادة في حالات الحمل المعرضة للخطر الشديد.
    Se preguntó si sólo había médicas en los hospitales del Estado o también en clínicas privadas; la representante dijo que los datos estadísticos abarcaban únicamente a las médicas de los hospitales públicos. UN وسئلت عما اذا كانت الطبيبات لا يعملن الا في المستشفيات الحكومية أم يعملن أيضا في العيادات الخاصة، فقالت إن البيانات الاحصائية لا تشمل سوى الطبيبات العاملات في المستشفيات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد