ويكيبيديا

    "في المستشفيات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en hospitales privados
        
    • en los hospitales privados
        
    • en el caso de los hospitales privados
        
    Al mismo tiempo se adoptaron disposiciones contractuales para seguir disponiendo de camas en hospitales privados para el tratamiento de casos que requirieran niveles de atención y servicios de que no pudiera disponerse en los hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت اﻹجراءات للتعاقد على حجز أسِرة في المستشفيات الخاصة لمعالجة الحالات التي تتطلب معايير رعاية ومرافق لا تتوفر مباشرة في مستشفيات جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية.
    El coste de la atención sanitaria en hospitales privados ha aumentado, lo que los sitúa fuera del alcance de un amplio segmento de la población egipcia. UN § ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات الخاصة مما لا يجعلها في متناول قطاع عريض من المواطنين في الدولة.
    No ganarías lo mismo que en hospitales privados pero hay compensaciones efímeras. Open Subtitles فلن جعل الكثير من المال كما رعاة البقر في المستشفيات الخاصة ... ... ولكن هناك مكافآت أخرى، زائلة لأنها قد تكون.
    El aumento de los costos obligó al OOPS a reducir la cantidad de camas reservadas para los pacientes refugiados en los hospitales privados contratados y así mantener los gastos dentro de los límites presupuestarios aprobados. UN وبسبب التكاليف المتزايدة، اضطرت الوكالة لتقليص عدد اﻷسرة المخصصة للمرضى اللاجئين في المستشفيات الخاصة المتعاقدة، ولحصر النفقات ضمن الحدود الموافق عليها في الميزانية.
    El aumento de los costos obligó al OOPS a reducir la cantidad de camas reservadas para los pacientes refugiados en los hospitales privados contratados y así mantener los gastos dentro de los límites presupuestarios aprobados. UN وبسبب التكاليف المتزايدة، اضطرت الوكالة لتقليص عدد اﻷسرة المخصصة للمرضى اللاجئين في المستشفيات الخاصة المتعاقدة، ولحصر النفقات ضمن الحدود الموافق عليها في الميزانية.
    El Organismo dio autorización para que a partir de enero de 1993 se reembolsaran los gastos de tratamiento en hospitales estatales hasta un tope fijo, pero en el caso de los hospitales privados sólo se autorizaron los tratamientos de urgencia, y ello siempre que su costo no superase los límites aprobados por el OOPS para los pacientes de hospitales estatales. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أجيز تسديد نفقات العلاج في المستشفيات الحكومية الى حد معيﱠن، بينما أجيزت المعالجة في المستشفيات الخاصة على أسس طارئة فقط، شريطة أن لا تتجاوز التكاليف مستويات تسديد النفقات التي تقرها الوكالة للمرضى الذين يعالجون في المستشفيات الحكومية.
    Esas medidas incluyeron un sistema de participación en el pago del tratamiento en ciertos hospitales, la suspensión de los subsidios en efectivo para el tratamiento de emergencia en hospitales privados de Jordania, una congelación de la contratación de funcionarios, una reducción de los fondos destinados a la adquisición de suministros médicos y la conservación de locales, y una disminución del presupuesto para gastos de viaje y de capacitación. UN وقد تضمنت هذه التدابير نظاما للمشاركة في دفع تكاليف العلاج في مستشفيات معينة، ووقف اﻹعانات النقدية للعلاج في حالات الطوارئ في المستشفيات الخاصة في اﻷردن، وتجميد التوظيف، وخفض الاعتمادات المخصصة للوازم الطبية وصيانة أمكنة الرعاية الصحية، وخفض ميزانيتي السفر والتدريب.
    Ejecución. El OOPS pudo cubrir las necesidades de hospitalización de 7.625 pacientes, en unos 24.000 días de hospitalización en hospitales privados y de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. UN ٧٤ - التنفيذ - تمكنت اﻷونروا من تغطية احتياجات العلاج في المستشفيات لما يقرب من ٠٠٠ ٢٤ يوم استشفاء في المستشفيات الخاصة والمستشفيات التابعة لجمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية.
    Del total de partos en el país, el 38.1 % es atendido por los servicios del Ministerio de Salud, el 9.7 % por el Instituto Salvadoreño del Seguro Social y el 3.2 % en hospitales privados. UN ومن مجموع الولادات في البلد، هناك 38.1 في المائة من الحالات التي تقدم فيها المساعدة من جانب الأقسام المعنية في وزارة الصحة و 9.7 في المائة من الحالات التي يقدم فيها هذه المساعدة المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي و 3.2 في المائة من الحالات التي تتم في المستشفيات الخاصة.
    El Estado garantiza la atención gratuita de los partos en los hospitales gubernamentales ubicados en los distintos distritos y gobernaciones. Asimismo asegura a las mujeres no aseguradas la atención en hospitales privados de los partos que requieran cuidados especiales, intensivos o urgentes. UN وتؤمن الدولة الولادات المجانية في المستشفيات الحكومية المنتشرة في الأقضية والمحافظات - وتؤمن الولادات التي تحتاج إلى عناية خاصة أو مكثفة أو طارئة في المستشفيات الخاصة لغير المشمولات بتأمين صحي.
    El estudio mostró que el 10% de los partos aún se llevaban a cabo en el hogar (fenómeno generalizado en Tabbaneh, Sweiqa y algunos de los distritos portuarios). Aproximadamente el 51% de los ciudadanos reciben tratamiento en hospitales públicos y el 35%, en hospitales privados. UN وكشفت الدراسة أن 10 في المائة من الولادات لا تزال تتم في المنزل ومنتشرة في التبانة والسويقة وبعض أحياء الميناء، فيما 51 في المائة من المواطنين يتلقّون علاجاتهم الاستشفائية في المستشفيات الحكومية و 35 في المائة منهم في المستشفيات الخاصة.
    130. El costo para el OOPS del tratamiento de pacientes internos en hospitales privados y de organizaciones no gubernamentales, basado en tarifas oficiales, aumentó debido a la promulgación de nuevas tarifas por parte del Ministerio de Salud. UN ١٣٠ - وقد ازدادت الكلفة المترتبة على الوكالة لقاء معالجة المرضى في المستشفيات الخاصة وتلك التابعة للمنظمات غير الحكومية المتعاقدة. وترجع هذه الزيادة الى ارتفاع المعدلات المعتمدة حكوميا بعد إعلان وزارة الصحة عن رسوم عالية جديدة.
    130. El costo para el OOPS del tratamiento de pacientes internos en hospitales privados y de organizaciones no gubernamentales, basado en tarifas oficiales, aumentó debido a la promulgación de nuevas tarifas por parte del Ministerio de Salud. UN ١٣٠ - وقد ازدادت الكلفة المترتبة على الوكالة لقاء معالجة المرضى في المستشفيات الخاصة وتلك التابعة للمنظمات غير الحكومية المتعاقدة. وترجع هذه الزيادة الى ارتفاع المعدلات المعتمدة حكوميا بعد إعلان وزارة الصحة عن رسوم عالية جديدة.
    Parece que la gente va depositando cada vez más confianza en los hospitales privados; en efecto, mientras en 1998-1999, en las zonas urbanas, 15% de los partos se realizaron en hospitales públicos y 23% en hospitales privados, los porcentajes correspondientes a 2001-2002 llegaron a 18% y 26% respectivamente. UN ويبدو أن ثقة الجمهور في المستشفيات الخاصة آخذة في التزايد، حيث تمت 15 في المائة من الولادات في المستشفيات الحكومية و23 في المائة منها في المستشفيات الخاصة، في المناطق الريفية، في الفترة 1998-1999. وأصبحت هذه النسب 18 في المائة و26 في المائة، على التوالي، في الفترة 2001-2002.
    El aborto se lleva a cabo más frecuentemente en hospitales privados, pero la información sobre el número de abortos es incompleta y el sistema de registro e información no es completo. UN وتزيد عمليات الإجهاض في المستشفيات الخاصة بيد أن المعلومات المتعلقة بعدد عمليات الإجهاض ناقصة كما أن نظام التسجيل والمعلومات غير كامل().
    Las estadísticas actuales indican que, si en los hospitales públicos asisten personas de apoyo en aproximadamente el 60% de los partos, en los hospitales privados esa presencia se aproxima al 100%. UN وتشير الاحصاءات الحالية إلى أنه إذا كان الأشخاص المساندون في المستشفيات العامة موجودين في حوالي 60 في المائة من الولادات، فإن وجودهم في المستشفيات الخاصة يبلغ 100 في المائة تقريبا.
    Se realizan mejoras en caso necesario: por ejemplo, el Departamento de Salud ha llevado a cabo un proceso de consulta con los hospitales privados sobre un proyecto de Código de Práctica que, cuando esté finalizado (en 2003), institucionalizará las normas de las buenas prácticas en los hospitales privados. UN ويجري إدخال تحسينات أينما دعت الضرورة لذلك: فقد عقدت وزارة الصحة، على سبيل المثال، مشاورة مع المستشفيات الخاصة حول مشروع مدونة سلوك من شأنه، حالما يُستكمل (2003)، أن يضفي الطابع المؤسسي على معايير الممارسة الجيدة في المستشفيات الخاصة.
    El Organismo dio autorización para que a partir de enero de 1993 se reembolsaran los gastos de tratamiento en hospitales estatales hasta un tope fijo, pero en el caso de los hospitales privados sólo se autorizaron los tratamientos de urgencia, y ello siempre que su costo no superase los límites aprobados por el OOPS para los pacientes de hospitales estatales. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أجيز تسديد نفقات العلاج في المستشفيات الحكومية الى حد معيﱠن، بينما أجيزت المعالجة في المستشفيات الخاصة على أسس طارئة فقط، شريطة أن لا تتجاوز التكاليف مستويات تسديد النفقات التي تقرها الوكالة للمرضى الذين يعالجون في المستشفيات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد