Los países de la ASEAN continúan asignando especial importancia a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا تزال بلدان الرابطة تعلق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة فيما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
La conferencia regional de la CEPAL contó con una activa participación de la sociedad civil en el Foro Regional de organizaciones de la sociedad civil de América Latina y el Caribe sobre envejecimiento. | UN | وشهد المؤتمر الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشاركة نشطة من جانب المجتمع المدني في المنتدى الإقليمي المعني بالشيخوخة، عن طريق منظمات المجتمع المدني في المنطقة. |
El Canadá y la República Popular Democrática de Corea participan como miembros en el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | تشارك كندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كعضوين في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Las deliberaciones de esta reunión inspiraron los debates del Foro Regional | UN | وقد أسهمت مداولات الاجتماع فيما دار من مناقشات في المنتدى الإقليمي. |
Los países de la ASEAN siguen confiriendo una importancia especial a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes del Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
En ese sentido, la ASEAN ha adoptado medidas firmes y concretas para mejorar la seguridad regional a través de varias iniciativas en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | وما فتئت الرابطة تضطلع بقوة بتدابير محددة لتعزيز الأمن في المنطقة، عن طريق مبادرات شتى في المنتدى الإقليمي لرابطة آسيان. |
Por su parte, Tailandia continuará colaborando estrechamente con sus asociados en el Foro Regional de la ASEAN para contribuir al avance de la desnuclearización completa y verificable de la Península de Corea. | UN | ومن جانبنا، ستواصل تايلند العمل عن قرب مع شركائنا في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا للإسهام في إحراز تقدم في نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بشكل كامل ويمكن التحقق منه. |
6. en el Foro Regional para África hubo un amplio consenso sobre la importancia crucial del desarrollo sostenible para esta región, en particular para reducir la pobreza. | UN | ``6 - كان هناك توافق في الآراء واسع النطاق في المنتدى الإقليمي لأفريقيا بأن التنمية المستدامة هي ذات أهمية حاسمة لهذه المنطقة الإقليمية، لا سيما في ما يتعلق بالتخفيف من وطأة الفقر. |
17. La Representante Especial fue invitada a participar en el Foro Regional de Defensores de los Derechos Humanos en África central y meridional, organizado del 28 de junio al 2 de julio de 2003 por Amnistía Internacional, el Observatorio para la Protección de los Defensores de los Derechos Humanos e Hivos en Durban, Sudáfrica. | UN | 17- وفي الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2003، دعيت الممثلة الخاصة للمشاركة في المنتدى الإقليمي للمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي، الذي اشترك في تنظيمه كل من منظمة العفو الدولية والمرصد والمعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية في ديربان بجنوب أفريقيا. |
A nivel regional, Myanmar participa activamente en el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), a fin de lograr resultados tangibles en pro de la paz y la seguridad regionales. | UN | 10 - على المستوى الإقليمي، تشارك ميانمار بشكل فعال في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق نتائج ملموسة في اتجاه السلام والأمن الإقليميين. |
Dos recomendaciones concretas fueron que las Naciones Unidas participaran en el Foro Regional de la ASEAN -- principal proceso regional iniciado por ésta para lograr que sus asociados en el diálogo y otros países interesados de la región de Asia y el Pacífico intervinieran en actividades de fomento de la confianza y de cooperación -- y que se llevara a cabo un intercambio de personal entre las Naciones Unidas y la secretaría de la ASEAN. | UN | واتخذت توصيتان محددتان في هذا الصدد هما، مشاركة الأمم المتحدة في المنتدى الإقليمي للرابطة، الذي يشكل العملية الإقليمية الرئيسية التي تنظمها الرابطة من أجل إدماج شركائها في الحوار وغيرهم بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في أنشطة بناء الثقة والتعاون، وتبادل الموظفين بين الأمم المتحدة وأمانة الرابطة. |
Los días 14 y 15 de febrero de 2007, los Estados Unidos, el Canadá y Singapur fueron anfitriones de una reunión de trabajo sobre aplicación de la resolución en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | في 14 و 15 شباط/فبراير 2007، استضافت الولايات المتحدة وكندا وسنغافورة حلقة عمل عن تنفيذ القرار في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En noviembre de 2013, la ASEAN participó en el Foro Regional sobre Control de Incendios Transfronterizos, organizado por la Comisión Económica para Europa (CEPE) y la FAO. | UN | 32 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شاركت الرابطة في المنتدى الإقليمي المعني بإدارة الحرائق العابرة للحدود الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومنظمة الأغذية والزراعة. |
En la reunión ministerial para conmemorar el trigésimo aniversario de la ASEAN, celebrada en julio de 1997, los Estados miembros destacaron su compromiso de fomentar la cooperación entre sí y de seguir trabajando estrechamente con los asociados en el diálogo de la ASEAN y los participantes en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | وفي الاجتماع الوزاري للذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الرابطة، المعقود في تموز/يولية 1997، أكدت الدول الأعضاء التزامها بتعزيز التعاون فيما بينها، مع العمل بصورة وثيقة مع الشركاء في الحوار مع الرابطة، ومع المشتركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
Acogieron con beneplácito además, la contribución positiva de las consultas bilaterales y multilaterales intergubernamentales en curso entre las partes interesadas, las extensas consultas en el Diálogo ASEAN-China, el intercambio periódico de opiniones en el Foro Regional de la ASEAN y los talleres oficiosos sobre la gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional y alentaron a continuarlos. | UN | ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تخللت الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء الدوري في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة الصراعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها. |
Acogieron con beneplácito, además, la contribución positiva de las consultas bilaterales y multilaterales intergubernamentales en curso entre las partes interesadas, las extensas consultas en el Diálogo ASEAN-China, el intercambio periódico de opiniones en el Foro Regional de la ASEAN y los talleres oficiosos sobre la gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional y alentaron a continuarlos. | UN | ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تخللت الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء الدوري في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة الصراعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها. |
La organización ocupa la vicepresidencia en materia de cuestiones transversales del Foro Regional de organizaciones de la sociedad civil de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | تتولى المنظمة منصب نائب الرئيس المعني بالقضايا الشاملة في المنتدى الإقليمي لمنظمات المجتمع المدني التابع للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Australia está dirigiendo los trabajos en el seno del Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) para avanzar en esta importante agenda, que, en vista de diversas capacidades entre los miembros, debería incluir objetivos de aumento de la capacidad. | UN | وتقود أستراليا الجهود المبذولة في المنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لدفع هذا البرنامج الهام قدما، وهو البرنامج الذي ينبغي أن يشمل أهدافا تتعلق ببناء القدرات، نظرا لتفاوت قدرات الأعضاء. |
2. Igualmente, Indonesia ha participado activamente en la promoción de la cooperación con otros países, como los países miembros del Foro Regional de la ASEAN. En el contexto del Foro Regional de la ASEAN, Indonesia ha participado y contribuido activamente en los debates sobre tráfico ilícito de armas y lucha contra el terrorismo internacional. | UN | 2 - كما شاركت إندونيسيا بالمثل مشاركة نشطة في تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى مثل البلدان الأعضاء في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي تشارك وتساهم في محيطه بدور إيجابي في المناقشات الدائرة حول تهريب الأسلحة بصورة غير مشروعة ومكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي. |
El 19 de enero, el Relator Especial pronunció un discurso ante el foro regional sobre la protección del derecho a la educación en tiempos de inseguridad y conflicto armado en la región de Oriente Medio y Norte de África. | UN | 14 - وفي 19 كانون الثاني/يناير، تحدث المقرر الخاص في المنتدى الإقليمي المعني بحماية الحق في التعليم في حالات انعدام الأمن والنزاع المسلح في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
2011 Jefe de la delegación de Myanmar ante el Tercer Foro Regional de la ASEAN, celebrado en Las Vegas, Estados Unidos de América Frida María Armas Pfirter | UN | 2011: ترأس وفد ميانمار في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لاس فيغاس، الولايات المتحدة الأمريكية |