Al mismo tiempo, se ha propuesto obtener economías por valor de 35 millones de dólares mediante una mayor eficiencia en toda la Secretaría sin afectar a la calidad de los productos de los programas. | UN | وفي الوقت نفسه، اقترح تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة قدرها ٣٥ مليون دولار في جميع أقسام اﻷمانة العامة دون المساس بنوعية إنتاج البرامج. |
En cuanto a la dotación de personal, el número de puestos pedidos por el Secretario General para 1996—1997, a saber, 355, es el resultado del estudio minucioso y exhaustivo de las necesidades mínimas en toda la Secretaría. | UN | ٥٤ - وفيما يتصل بالموظفين، فإن عدد الوظائف التي طلبها اﻷمين العام للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وهي ٣٥٥ وظيفة، جاء نتيجة دراسة دقيقة وشاملة للاحتياجات غير القابلة للتقليص، أجريت في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
En este sentido, la Comisión Consultiva entiende que, tal como recomendó anteriormente, la Cuenta se financiaría mediante los beneficios procedentes del aumento de la productividad en toda la Secretaría y no de un único sector o actividad. | UN | وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أن تمويل الحساب، كما سبق أن أوصت بذلك، سوف يستمد من المكاسب المحققة من الانتاجية في جميع أقسام اﻷمانة العامة ولن تقتصر على مجال أو نشاط واحد. |
Recomienda que esos dos puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) se provean mediante redistribución de puestos de la plantilla que tiene actualmente la cuenta de apoyo en toda la Secretaría. | UN | واللجنة توصي بتلبية الحاجة إلى هاتين الوظيفتين من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى عن طريق إعادة النقل من ملاك حساب الدعم الحالي في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
Para lograr velocidad y eficiencia máximas en la transmisión en la Secretaría y a las misiones permanentes de una amplia variedad de información de importancia crítica desde el punto de vista del tiempo y de las misiones, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha iniciado un servicio de transmisión de información por computadora, adaptado al cliente, para atender a una base de usuarios en constante expansión. | UN | ٩٣ - ولزيادة السرعة والكفاءة اللتين تُقدم بهما مجموعة واسعة من المعلومات الحساسة من ناحية الوقت ومن ناحية البعثة في جميع أقسام اﻷمانة العامة وإلى البعثات الدائمة، شرعت مكتبة داغ همرشولد في تقديم خدمة مكتبية بالحاسوب حسب الطلب لقاعدة من الزبائن تتسع باطراد. |
No está de acuerdo en que se creen cinco puestos suplementarios en la Dependencia de Apoyo Médico y recomienda que, en lugar de ello, se provean dos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo mediante redistribución de puestos de la plantilla que tiene actualmente la cuenta de apoyo en toda la Secretaría. | UN | ولا تؤيد اللجنة إنشاء خمس وظائف إضافية في وحدة الدعم الطبي وتوصي بدلا من ذلك بتلبية الحاجة للوظيفتين الممولتين من حساب الدعم في الوحدة عن طريق إعادة النقل من داخل الملاك الحالي لحساب الدعم في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
La Asamblea General en su resolución 51/243 de 15 de septiembre de 1997, pidió al Secretario General que eliminara gradualmente al personal proporcionado gratuitamente en toda la Secretaría. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام، التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
Recomienda que los tres puestos adicionales de oficiales de gestión de contratos que se necesitan (1 de categoría P–4, 1 de P–3 y 1 de P–2) se provean mediante redistribución de puestos de la plantilla que tiene actualmente la cuenta de apoyo en toda la Secretaría. | UN | وتوصي اللجنة بتلبية الحاجة لثلاث وظائف إضافية لموظفي إدارة العقود، )وظيفة برتبة ف - ٤، ووظيفة برتبة ف - ٣، ووظيفة برتبة ف - ٢( عن طريق إعادة النقل من داخل الملاك الحالي لحساب الدعم في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
Si bien Cuba considera que no se justifica la propuesta de la Secretaría de convertir 106 puestos ocupados por personal proporcionado gratuitamente en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, opina que la recomendación de la Comisión Consultiva de establecer 47 puestos y redistribuir 29 en toda la Secretaría es insuficiente. | UN | ٣٣ - ومضى يقول إن اقتراح اﻷمانة العامة تحويل ١٠٦ وظائف يشغلها حاليا موظفون مقدمون دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام غير مبرر، ولكن توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بإنشاء ٤٧ وظيفة ونقل ٢٩ وظيفة أخرى في جميع أقسام اﻷمانة العامة غير كافية. |
Gracias a su red de coordinadores en toda la Secretaría (véase el párrafo 8 supra), ha aumentado la capacidad del DIP de contribuir a la labor de la Oficina del Portavoz. | UN | ومما يعزز قدرة اﻹدارة على اﻹسهام في عمل مكتب المتحدث شبكتها لمراكز الاتصال في جميع أقسام اﻷمانة العامة )انظر الفقرة ٨ أعلاه(. |
En cambio, se opone a que se cree el puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) que se ha solicitado, el cual debería proveerse mediante redistribución de puestos de la plantilla que tiene actualmente la cuenta de apoyo en toda la Secretaría. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على الوظيفة المطلوبة في فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(؛ كما أنه ينبغي تلبية الحاجة إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة/الرتبة الرئيسية من خلال إعادة النقل من ملاك حساب الدعم الحالي في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
Habida cuenta de los problemas que afronta esa sección y de la importancia de la labor que lleva a cabo, la Comisión recomienda que se creen dos puestos suplementarios (uno de categoría P–4 y uno de P–3); y que los otros tres puestos de categoría P–3 que se necesitan se provean mediante redistribución de puestos de la plantilla que tiene actualmente la cuenta de apoyo en toda la Secretaría. | UN | وإزاء المشكلة التي تواجه هذا القسم وأهمية العمل المضطلع به، توصي اللجنة بإنشاء وظيفتين إضافيتين )وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٣(؛ وباﻹضافة إلى ذلك يتعين تلبية الحاجة لثلاث وظائف برتبة ف - ٣ عن طريق إعادة النقل من داخل الملاك الحالي لحساب الدعم في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
Para lograr velocidad y eficiencia máximas en la transmisión en la Secretaría y a las misiones permanentes de una amplia variedad de información de importancia crítica desde el punto de vista del tiempo y de las misiones, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha iniciado un servicio de transmisión de información por computadora, adaptado al cliente, para atender a una base de usuarios en constante expansión. | UN | ٩٣ - ولزيادة السرعة والكفاءة اللتين تُقدم بهما مجموعة واسعة من المعلومات الحساسة من ناحية الوقت ومن ناحية البعثة في جميع أقسام اﻷمانة العامة وإلى البعثات الدائمة، شرعت مكتبة داغ همرشولد في تقديم خدمة مكتبية بالحاسوب حسب الطلب لقاعدة من الزبائن تتسع باطراد. |