ويكيبيديا

    "في جميع المعاهدات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los tratados internacionales
        
    • de todos los tratados internacionales
        
    • en todos los tratados básicos
        
    • en todos los principales tratados internacionales
        
    Finlandia es Estado parte en todos los tratados internacionales que figuran en la sección. UN فنلندا دولة طرف في جميع المعاهدات الدولية الواردة في الفرع.
    Moldova es parte en todos los tratados internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN ومولدوفا طرف في جميع المعاهدات الدولية الفاعلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se señaló que las directrices para la presentación de informes siempre deberían fomentar la gestión de la información a nivel nacional, porque la presentación de informes constituía un compromiso fundamental en todos los tratados internacionales. UN وأشير إلى أن المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير ينبغي أن تحرص دوماً على تعزيز إدارة المعلومات على المستوى الوطني لأن الإبلاغ هو التزام أساسي في جميع المعاهدات الدولية.
    Turquía es parte de todos los tratados internacionales de fiscalización de drogas y contribuye a la labor del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en el desempeño de su mandato. UN وتركيا طرف في جميع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتساهم في جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لكي يقوم بتنفيذ ولايته.
    Belarús participa escrupulosamente en todos los tratados básicos internacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وتشارك بيلاروس بحسن نية في جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Jordania es parte en todos los principales tratados internacionales relativos al desarme y se adhiere plenamente a sus obligaciones derivadas de ellos. UN والأردن طرف في جميع المعاهدات الدولية المتصلة بنزع السلاح، وهو متمسك تماما بالتزاماته في إطار تلك المعاهدات.
    Por lo tanto, un Estado que sea parte en todos los tratados internacionales de derechos humanos debe presentar como mínimo 10 informes en un período de cinco años. UN ولذا يُتوقع من الدولة التي هي طرف في جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أن تقدم ما لا يقل عن 10 تقارير في غضون فترة خمس سنوات.
    Armenia, que es parte en todos los tratados internacionales en la esfera de la no proliferación de las armas de destrucción en masa, está profundamente preocupada por las posibles consecuencias de los ensayos nucleares realizados este año por la India y el Pakistán. UN إن أرمينيـا، بوصفهــا طرفـا في جميع المعاهدات الدولية في مجال عـدم انتشــار أسلحــة الدمــار الشامل، تشعــر بقلـق عميق إزاء العواقب المحتملة المترتبة على التجــارب النوويــة التـي أجرتها الهند وباكستــان هـذا العــام.
    197. Chipre es parte en todos los tratados internacionales (de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa) en los que se salvaguardan los derechos humanos y, en particular, el principio de igualdad. UN 187 - وقبرص طرف في جميع المعاهدات الدولية (الأمم المتحدة ومجلس أوروبا) التي تحمي حقوق الإنسان، وخاصة مبدأ المساواة.
    Una importante obligación consagrada en todos los tratados internacionales básicos de derechos humanos es la prohibición de la discriminación en relación con todos los derechos humanos. UN 17 - ومن الالتزامات الهامة المكرسة في جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان حظر التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان كافة.
    2. En fecha reciente, Polonia ratificó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y actualmente es Estado parte en todos los tratados internacionales de lucha contra el terrorismo. UN 2 - وقد صدقت بولندا مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. فأصبحت بذلك دولة طرفا في جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a hacerse partes en todos los tratados internacionales de derechos humanos, a retirar las reservas que aún mantengan y a aceptar la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, así como los procedimientos de denuncia individuales de los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن تصبح طرفاً في جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، إن لم تكن قد فعلت ذلك، وعلى سحب التحفظات المتبقية وقبول اختصاص محكمة العدل الدولية إضافة إلى إجراءات الشكاوى الفردية المقدمة في إطار هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    335. Como parte en todos los tratados internacionales de derechos humanos fundamentales integrados en la legislación nacional, Montenegro presenta con regularidad informes periódicos a los respectivos comités de las Naciones Unidas y se esfuerza por aplicar las recomendaciones formuladas una vez examinados los informes. UN 335- وبوصف الجبل الأسود طرفاً في جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان المدرجة في التشريعات الوطنية، فإنه يقدم بانتظام تقارير دورية إلى لجان الأمم المتحدة ذات الصلة ويبذل الجهود لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها.
    a) La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina seguirá siendo parte en todos los tratados internacionales en vigor para la República de Bosnia y Herzegovina en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo Constitucional, a menos que el Parlamento de la Unión decida que se adopten medidas para denunciar cualquiera de esos tratados. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    a) La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina seguirá siendo parte en todos los tratados internacionales en vigor para la República de Bosnia y Herzegovina en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo Constitucional, a menos que el Parlamento de la Unión decida que se adopten medidas para denunciar cualquiera de esos tratados. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    a) La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina seguirá siendo Parte en todos los tratados internacionales en vigor para la República de Bosnia y Herzegovina en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo Constitucional, a menos que el Parlamento de la Unión decida que se adopten medidas para denunciar cualquiera de esos tratados. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    Finlandia es parte en todos los tratados internacionales pertinentes relativos a la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa (el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas). UN وفنلندا طرف في جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمنع الانتشار (معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة، واتفاقية الأسلحة الكيميائية).
    En ese sentido debe destacarse que las medidas antes mencionadas no están previstas en su totalidad en el régimen reglamentario de todos los tratados internacionales indicados, sino que cada acuerdo internacional contiene disposiciones sobre un sector de actividades determinado, que se aplican únicamente a las partes contratantes. UN وفي الوقت نفسه، يجدر التأكيد على أن الإجراءات المذكورة أعلاه ليست منصوصا عليها حرفيا في جميع المعاهدات الدولية المشار إليها، فكل اتفاق دولي يتضمن أحكاما تهم قطاعـا يقـوم بنشاط معيـن، ولا تنطبق إلا على الأطراف المتعاقدة.
    Srta. Majali (Jordania) (habla en inglés): Jordania es parte de todos los tratados internacionales relacionados con el desarme que proscriben las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y se adhiere plenamente a las obligaciones que tiene en virtud de ellos. UN الآنسة مجالي (الأردن) (تكلمت بالانكليزية): الأردن طرف في جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح التي تحظر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ويتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماته بموجب هذه المعاهدات.
    57. Belarús está erigiendo una sociedad abierta y trabaja con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, participa plenamente en todos los tratados básicos de derechos humanos y considera de máxima prioridad el cumplimiento de sus obligaciones. UN ٥٧ - واضاف أن بيلاروس تبني مجتمعا مفتوحا، وتتعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة؛ وهي تشارك مشاركة كاملة في جميع المعاهدات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان وتعتبر وفاءها بالتزاماتها من أولى أولوياتها.
    La República Checa es parte en todos los principales tratados internacionales relativos a las normas internacionales en materia de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario, en particular los que se enumeran a continuación: UN الجمهورية التشيكية طرف في جميع المعاهدات الدولية الرئيسية في ميدان القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللجوء والقانون الإنساني الدولي، ومنها على وجه التحديد ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد