ويكيبيديا

    "في جنوب صربيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Serbia meridional
        
    • en el sur de Serbia
        
    • en la región meridional de Serbia
        
    • de Serbia meridional a
        
    • en la región serbia meridional
        
    • en la parte meridional de Serbia
        
    La cuestión de la situación en Serbia meridional se plantea en el párrafo 24, sin facultadas para hacerlo. UN وتتناول الفقرة 24 مسألة الحالة في جنوب صربيا دون سند.
    Los conflictos en Serbia meridional y en la ex República Yugoslava de Macedonia provocaron nuevos desplazamientos de población. UN فقد أفضت النـزاعات في جنوب صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى تشريد السكان من جديد.
    Los conflictos en Serbia meridional y en la ex República Yugoslava de Macedonia provocaron nuevos desplazamientos de población. UN فقد أفضت النـزاعات في جنوب صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى تشريد السكان من جديد.
    Aunque en Kosovo la situación mejoró en términos generales, salvo en enclaves minoritarios, el estallido de conflictos en el sur de Serbia y en la ex República Yugoslava de Macedonia causaron nuevos desplazamientos de la población. UN ومع أن الأحوال في كوسوفو شهدت تحسنا على وجه العموم، باستثناء مناطق الأقليات، فإن اندلاع الصراع في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تسبب في تشريد أعداد أخرى من السكان.
    Algunos miembros del Consejo afirmaron que esos incidentes se habían producido como reacción a la retirada por el Gobierno de Serbia de un monumento en el sur de Serbia. UN وذكر بعض أعضاء المجلس أن تلك الحوادث جاءت كرد على إزالة حكومة صربيا لنصب تذكاري في جنوب صربيا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de empleo rápido en la región meridional de Serbia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج توفير العمالة بشكل سريع في جنوب صربيا
    34. La situación en Serbia meridional es pacífica, en gran medida, y se ha avanzado favorablemente, sobre todo en las esferas de la paz y la seguridad. UN 34- ولا يزال الوضع في جنوب صربيا سلبيا إلى حد كبير، وقد أُحرز تقدم لا بأس به، ولا سيما في مجالي السلم والأمن.
    Los serbios y albaneses habían podido vivir juntos en Serbia meridional y actualmente había unos 30.000 albaneses que vivían en Belgrado. UN فالصرب والألبان قادرون على العيش جنبا إلى جنب في جنوب صربيا وما زال حوالي 000 30 يعيشون في بلغراد.
    La violencia interétnica en Serbia meridional y en la ex República Yugoslava de Macedonia también provocó el desplazamiento de la población civil. UN حيث أسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تشريد السكان المدنيين.
    En el período que se examina se produjeron varios sucesos imprevistos, como el fallecimiento del Presidente Laurent-Désiré Kabila y el aumento de la tensión en el valle de Presevo, situado en Serbia meridional, a los cuales el Consejo de Seguridad respondió con prontitud. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la labor realizada hasta la fecha, en particular por la Unión Europea y la OTAN, en apoyo del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en su intento de solucionar los problemas en Serbia meridional. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المبذولة حتى الآن، وبخاصة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، لدعم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مساعيها الرامية إلى حل المشاكل القائمة في جنوب صربيا.
    La violencia interétnica en Serbia meridional y en la ex República Yugoslava de Macedonia también provocó el desplazamiento de la población civil. UN حيث أسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تشريد السكان المدنيين.
    En el período que se examina se produjeron varios sucesos imprevistos, como el fallecimiento del Presidente Laurent-Désiré Kabila y el aumento de la tensión en el valle de Presevo, situado en Serbia meridional, a los cuales el Consejo de Seguridad respondió con prontitud. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la labor realizada hasta la fecha, en particular por la Unión Europea y la OTAN, en apoyo del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en su intento de solucionar los problemas en Serbia meridional. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المبذولة حتى الآن، وبخاصة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، لدعم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مساعيها الرامية إلى حل المشاكل القائمة في جنوب صربيا.
    En tercer lugar, ha preocupado a las autoridades federales durante una gran parte del año un conflicto en Serbia meridional, iniciado por grupos armados de origen étnico albanés. UN ثالثاً، لقد شغل صراع في جنوب صربيا بدأته جماعات مسلحة من السكان من أصل ألباني بالسلطات الاتحادية طوال جزء كبير من العام.
    En el período abarcado por el informe, varias unidades del ejército serbio realizaron operaciones en el sur de Serbia, cerca de la zona de seguridad terrestre, pero se consideró que éstas eran también maniobras de entrenamiento que suelen realizarse en esta época del año. UN وظلت وحدات الجيش الصربي تعمل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في جنوب صربيا بالقرب من منطقة الأمن البري، بالرغم من أن التقييم اعتبر ذلك تدريبا موسميا عاديا.
    En este sentido, la experiencia de Yugoslavia en la lucha contra el terrorismo en el sur de Serbia ha demostrado que no es suficiente combatir el terrorismo únicamente con las fuerzas armadas. UN وفي هذا الصدد، أثبتت تجربة يوغوسلافيا في التعامل مع الإرهاب في جنوب صربيا أن مكافحة الإرهاب لن تفلح بالقوات الأمنية وحدها.
    Esas minas fueron colocadas por los miembros del Ejército de Liberación de Preševo, Bujanovac y Medvedja (OVPBM) durante el conflicto en el sur de Serbia a finales de 2000 y principios de 2001. UN وقد زُرعت هذه الألغام من جانب أفراد جيش تحرير بريسايفو وبوبانوفاتش وميدفيدجا خلال النزاع في جنوب صربيا في نهاية عام 2000 وأوائل عام 2001.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de empleo rápido en la región meridional de Serbia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج توفير العمالة بشكل سريع في جنوب صربيا
    18. Exhorta a los dirigentes políticos albaneses de Kosovo y a los dirigentes de la comunidad albanesa de Serbia meridional a que apoyen públicamente las medidas contra el extremismo y ejerzan su influencia para impedir que se apoye a los extremistas de Kosovo, Serbia meridional y de la ex República Yugoslava de Macedonia como medio de lograr la paz y la protección de los derechos humanos; UN 18- تطلب إلى الزعماء السياسيين الألبان في كوسوفو وإلى زعماء الطائفة الألبانية في جنوب صربيا أن يؤيدوا بصورة علنية الإجراءات ضد التطرف وأن يستخدموا نفوذهم لوقف دعم المتطرفين في كوسوفو وجنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، كوسيلة لضمان السلام وحماية حقوق الإنسان؛
    Se destacaron otras cuestiones, como el problema del uranio empobrecido y sus consecuencias para la salud de la población local y el personal de las Naciones Unidas en Kosovo, la continuación de la violencia entre distintos grupos étnicos en las crecientes tensiones en la región serbia meridional y en el valle de Presevo. UN وكان من المسائل الأخرى التي برزت في المناقشات مشكلة اليورانيوم المستنفد وأثره على صحة السكان المحليين والأفراد التابعين للأمم المتحدة في كوسوفو، واستمرار العنف فيما بين الطوائف الإثنية في كوسوفو والتوترات المتزايدة في جنوب صربيا في وادي بريشيفو.
    A ese respecto, cabe felicitarse por la cooperación entre la Oficina del Fiscal de Crímenes de Guerra de Serbia, la EULEX y el Grupo de Trabajo sobre personas desaparecidas en la localización de posibles fosas comunes en la parte meridional de Serbia. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يرحب بالتعاون بين مكتب المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون والفريق العامل المعني بالمفقودين المشترك بين بريشتينا وبلغراد في استخراج الجثث من تحديد مقبرة جماعية محتملة قرب راسكا في جنوب صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد