El lugar adecuado para referirse a los derechos con mayores probabilidades de ser vulnerados en caso de expulsión es el comentario. | UN | ويعد التعليق أنسب موضع يشار فيه إلى الحقوق التي تعتبر عرضة لخطر الانتهاك بصفة خاصة في حالة الطرد. |
En particular, en caso de expulsión, se informará sin demora de ese derecho a la persona interesada, y las autoridades del Estado que haya dispuesto la expulsión facilitarán el ejercicio de ese derecho. | UN | وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق. |
Sin embargo, esta cuestión podía tener repercusiones en el contexto del ejercicio de la protección diplomática en caso de expulsión ilícita. | UN | ويمكن أن يكون لهذه المسألة وقع على ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع. |
Sin embargo, esta cuestión podía tener repercusiones en el contexto del ejercicio de la protección diplomática en caso de expulsión ilícita. | UN | غير أن هذه المسألة يمكن أن يكون لها تأثير في سياق ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع. |
De acuerdo con el Relator esta cuestión podría tener incidencia sobre todo en el contexto de la protección diplomática y en caso de expulsión ilícita. | UN | وذهب إلى أنه قد يكون لهذه المسألة تأثير، ولا سيما في سياق الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع. |
Por último, cabría incluir disposiciones relativas a la protección, en caso de expulsión, de los derechos de las personas más vulnerables, como niños, ancianos, discapacitados y mujeres embarazadas. | UN | وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد. |
Algunas legislaciones nacionales reconocen expresamente el derecho de un extranjero a solicitar protección consular en caso de expulsión. | UN | 631 - وبعض القوانين الوطنية تعترف صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد. |
En particular, en caso de expulsión, se informará sin demora de ese derecho a la persona interesada, y las autoridades del Estado que haya dispuesto la expulsión facilitarán el ejercicio de ese derecho. " | UN | وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيّسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق. " |
El Relator Especial presentará su quinto informe sobre la expulsión de los extranjeros, que girará en torno a los límites relativos al procedimiento que ha de seguirse en caso de expulsión. | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره الخامس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه الحدود المتصلة بالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالة الطرد. |
- Derecho al retorno en caso de expulsión ilegal | UN | - الحق في العودة في حالة الطرد المخالف للقانون |
También se llamó la atención sobre los derechos de propiedad de los extranjeros que son expulsados, especialmente en relación con la confiscación de sus bienes, así como sobre el derecho a indemnización en caso de expulsión ilícita. | UN | ووُجه الانتباه أيضا إلى حقوق الملكية للأجانب الجاري طردهم، وخاصة فيما يتصل بمصادرة ممتلكاتهم، علاوة على الحق في التعويض في حالة الطرد غير المشروع. |
Dado que este derecho se afirma en términos generales en la Declaración, parece que debería aplicarse también en caso de expulsión. | UN | 101 - ولما كان الإعلان يؤكد هذا الحق بصورة تتسم بالعمومية، فإنه يبدو من الممكن تطبيقه أيضا في حالة الطرد. |
Algunas legislaciones nacionales también reconocen expresamente el derecho de un extranjero a solicitar protección consular en caso de expulsión. | UN | 102 - وتعترف بعض القوانين الوطنية صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد(). |
Las legislaciones de muchos Estados garantizan también el derecho a un asesor en caso de expulsión. | UN | 108 - وتكفل التشريعات في دول عديدة الحق في الاستعانة بمحام في حالة الطرد. |
Derecho a regresar en caso de expulsión ilegal | UN | بــاء - حق العودة في حالة الطرد غير المشروع |
No existe una práctica generalizada en la materia, si bien en diferentes partes del mundo se adoptan medidas para asegurar la elección del Estado de destino en caso de expulsión. | UN | وليس ثمة ممارسة عامة في هذا الشأن، وإنما هناك بعض التدابير المعتمدة في مختلف أنحاء العالم لضمان اختيار دولة الوجهة في حالة الطرد. |
B. Derecho a regresar en caso de expulsión ilegal | UN | باء - حق العودة في حالة الطرد غير المشروع |
En el artículo 22 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares se prohíbe específicamente la expulsión colectiva de los trabajadores migratorios y sus familiares, y se prevén ciertas salvaguardias en caso de expulsión. | UN | والمادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحظر بالتحديد الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتوفر بعض الضمانات في حالة الطرد. |
A juicio de la oradora, existen por lo menos otras dos causas -la discapacidad y la edad- que deberían incluirse, ya que no suscitan ninguna controversia y, lamentablemente, son causas comunes de discriminación en los casos de expulsión. | UN | وترى السيدة إسكاراميا أن هناك سببين آخرين، ألا وهما الإعاقة والسن، ينبغي إضافتهما لأنهما لا يثيران أي جدل رغم كونهما، وللأسف، أساسين للتمييز في حالة الطرد. |
Esta forma de reparación puede aplicarse en el caso de la expulsión ilícita. | UN | ويمكن تصور هذا النوع من الجبر في حالة الطرد غير القانوني(). |
El consentimiento de un Estado a la expulsión puede ser implícito o tácito. | UN | 19 - ويمكن أن تكون موافقة الدولة في حالة الطرد ضمنية أو مفترضة. |
Es susceptible de ser aplicada en el caso de una expulsión ilícita, en particular en los supuestos en que aún no se haya ejecutado la resolución de expulsión. | UN | ويمكن تطبيق الترضية في حالة الطرد غير المشروع، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها أمر الطرد لم يُنفذ بعد. |