¡Dios, se suponía que debía estar... en la Casa de mi hermana hace una hora! | Open Subtitles | كان يُفترض أن أكون في بيت أختي قبل ساعة. أعيش في دار ضيافتها. |
Aquí en la Casa de la Moneda, somos fanáticos del buen diseño. | Open Subtitles | هنا في دار سك العملة الأميركية، نهوى كثيراً التصميم المسهب. |
El personal del PMA se vio obligado a buscar protección en el refugio blindado de la Casa de huéspedes de las Naciones Unidas. | UN | واضطر موظفو برنامج اﻷغذية العالمي للالتجاء الى ملجأ حصين في دار ضيافة اﻷمم المتحدة. |
El personal del PMA se vio obligado a buscar protección en el refugio blindado de la Casa de huéspedes de las Naciones Unidas. | UN | واضطر موظفو برنامج اﻷغذية العالمي للالتجاء الى ملجأ حصين في دار ضيافة اﻷمم المتحدة. |
El éxito de este proyecto en Dar es Salaam se está repitiendo en ciudades de todo el país; | UN | ويجرى تكرار النجاح الذي تحقق في دار السلام في مدن أخرى في جميع أرجاء القطر؛ |
El argumento social era que cuando uno solo de los miembros de la pareja ingresaba en un centro de asistencia, el otro tenía que seguir manteniendo la casa. | UN | وتهدف الاعتبارات الاجتماعية إلى استمرار وجود مستلزمات اﻷسرة المعيشية المشتركة، حتى لا يصبح أحد الزوجين دون مأوى في حالة قبول اﻵخر في دار للرعاية. |
Estábamos en un hogar juntos por un tiempo, y ella fue con esta nueva familia y empezó a meterse en problemas, contando historias sobre el padre. | Open Subtitles | كُنا في دار رعاية سويًا لفترة، و ثم ذهبتّ لتلك العائلة الجديدة و ثم بدأت بالتورط في مشاكل، تروي قصص عن الأب |
El Centro de Maseru organizó una exposición sobre temas de derechos humanos en la Casa de las Naciones Unidas de Lesotho. | UN | ونظم مركز اﻹعلام في ماسيرو معرضا بشأن مواضيع حقوق اﻹنسان التي تعالجها اﻷمم المتحدة، وذلك في دار اﻷمم المتحدة في ليسوتو. |
El retiro del Foro se celebró en la Casa de Gobierno en Auckland. | UN | وعُقد معتكف المنتدى في دار الحكومة في أوكلاند. |
588. El Día Nacional del Niño, " Dulces sueños, infancia " , se celebra en la Casa de la Radio el 1º de junio. | UN | الألمان اليهود الأتراك 588- ويتم الاحتفال بالعيد الوطني للطفل " الطفولة، حلم ممتع " في دار الإذاعة في 1 حزيران/يونيه. |
El cuartel general de la Misión está situado en la Casa de las Naciones Unidas en Sarajevo. | UN | ويقع مقر البعثة في سراييفو، في دار الأمم المتحدة. |
Fondo fiduciario general para establecer una secretaría para el Grupo de Gestión Ambiental en la Casa Internacional del Medio Ambiente en Ginebra | UN | الصندوق الاستئماني العام لإنشاء أمانة لفريق إدارة البيئة في دار البيئة الدولية بجنيف |
Los talibanes prendieron fuego a un funcionario local de la Casa de la Cultura que resultó muerto, y no hay noticias del paradero del resto del personal. | UN | وقد أشعلت طالبان النار في موظف محلي يعمل في دار الثقافة وقتلته ولا يُعرف أي شيء عن أماكن وجود بقية الموظفين المحليين. |
Además, el Tribunal ha decidido quedarse en la misma planta de la Casa de Sarajevo que ocupa en la actualidad principalmente por razones de seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن تبقى على نفس الطابق في دار سراييفو الذي تشغله حاليا وذلك لأسباب أمنية أساساً. |
Instalación de mamparas adicionales en edificios de la Casa de las Naciones Unidas | UN | أعمال تركيب الفواصل الإضافية المطلوبة في دار الأمم المتحدة |
en Dar es Salaam, Tanzania, incluso una empobrecida comunidad fue capaz de utilizar estas herramientas para expresar sus aspiraciones. | TED | في دار السلام، وتنزانيا، حتى أفقر المجتمعات كان قادراً على استخدام هذه الأدوات للتعبير عن طموحاتها. |
Lo mismo cabe decir de las parejas que residen permanentemente en un centro de asistencia. | UN | واﻷمر كذلك بالنسبة للزوجين اللذين يقيم كلاهما بصورة دائمة في دار للرعاية. |
No se concede ninguna prestación por un niño bajo tutela colocado en un internado o en un hogar cuando una institución del Estado ha sido nombrada tutora y si el niño recibe la manutención del Estado. | UN | ولا يمنح استحقاق لطفل موجود تحت رعاية يتم إيداعه في مدرسة داخلية أو في دار رعاية عندما تكون مؤسسة تابعة للدولة عُيِّنت وصية عليه ويحصل الطفل على نفقة إعالة الدولة |
Por una familia entera de niños que estaban en una casa de acogida y necesitaban desesperadamente un hogar. | Open Subtitles | من أجل مجموعة كبيرة من الأطفال في دار الرعاية و الذين كانوا يحتاجون للرعاية بيأس |
Mira, una vez me dijiste que tenías una madre imaginaria en el Hogar adoptivo. | Open Subtitles | اسمعي، أخبرتيني ذات مرة أنه كان لديك أمًا تخيّلية في دار الأيتام |
La medida se cumple exclusivamente en una institución educativa y laboral diferente de los otros establecimientos para el cumplimiento de penas y medidas. | UN | ولا تطبق العقوبة إلا في دار للتأهيل المهني منفصل عن السجون اﻷخرى لتنفيذ العقوبات والتدابير. |
Tu hijo trabaja en un local de revistas. | Open Subtitles | ابنك يعمل في دار خلاعية. |
Los programas ejecutados a nivel local se han hecho extensivos a otros tres municipios de Dar es Salam, 13 municipios de Abidján y seis municipios de Yaundé. | UN | توسيع برامج جرى تنفيذها على صعيد محلي لتشمل 3 بلديات أخرى في دار السلام، و 13 بلدية في أبيدجان، و 6 بلديات في ياوندي. |
en el centro de observación se matriculará al niño en los programas de estudio y de formación que correspondan. | UN | إلحاق الحدث بالبرامج الدراسية والتدريبية المناسبة في دار الملاحظة. |
Allí se congregaron unas 6.000 personas, más 3.250 en la iglesia y alrededor de 200 en la residencia. | UN | وكان زهاء ٦ آلاف شخص في الملعب و٠٥٢ ٣ شخصاً في الكنيسة وما يقارب ٠٠٢ شخص في دار القديس بطرس. |
La idea es que Tdona en hogares de cuidado O como se llame | Open Subtitles | فكرة من كانت ، أن تضعوني في دار الرعاية أو مهما كنتم تسمونه |
Es por eso que estuvimos en casas de acogida y no con ella | Open Subtitles | لهذا السبب كان في دار رعاية الأيتام و ليس معها |