A causa de ello, la UNOMIG tuvo que imponer temporalmente restricciones a las patrullas en el sector de Zugdidi. | UN | ونتيجة لذلك أُضطرت البعثة إلى أن تفرض قيودا مؤقتة على الدوريات في قطاع زوغديدي. |
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma. | UN | 19 - بقيت الحالة العسكرية في قطاع زوغديدي هادئة نسبيا. |
En el período que abarca el presente informe, la situación en el sector de Zugdidi se mantuvo tranquila. | UN | 14 - وفي الفترة قيد الاستعراض، كانت الحالة في قطاع زوغديدي هادئة. |
Se realizaron patrullas cotidianas en el distrito de Zugdidi para evaluar la situación de seguridad y asesorar a los funcionarios locales encargados del cumplimiento de la ley | UN | تسيير دوريات يومية في قطاع زوغديدي لتقييم الوضع الأمني وتقديم المشورة إلى موظفي إنفاذ القانون المحليين |
La Misión no ha confirmado esa presencia en su zona de responsabilidad del sector de Zugdidi. | UN | ولم تتحقق البعثة من ذلك التواجد في منطقة مسؤوليتها في قطاع زوغديدي. |
Las patrullas de la UNOMIG han calificado de tranquila la situación general en el sector de Zugdidi. | UN | 17 - وبناء على التقييم الذي أجرته دوريات البعثة، فإن الحالة في قطاع زوغديدي تعد هادئة بوجه عام. |
La situación militar en el sector de Zugdidi se mantuvo generalmente tranquila. | UN | 17 - ظلت الحالة العسكرية في قطاع زوغديدي هادئة على العموم. |
La situación en materia de seguridad en el sector de Zugdidi continuó tranquila, en general, con tres asesinatos, seis tiroteos y siete robos. | UN | 13 - ظلت الحالة الأمنية في قطاع زوغديدي هادئة عموما، فقد سجلت ثلاث عمليات قتل وست حوادث إطلاق نــار وسبع عمليات سطو. |
La situación de la seguridad en el sector de Zugdidi siguió siendo tranquila en general, aunque se vio afectada por el ambiente tenso en la zona de conflicto. | UN | 20 - بقي الوضع الأمني العام في قطاع زوغديدي هادئاً، رغم تأثره بالبيئة المتوترة في منطقة الصراع ككل. |
Patrullas conjuntas con la policía local en el sector de Zugdidi (2 patrullas conjuntas x 1 patrulla por semana x 20 semanas) | UN | دورية مشتركة مع الشرطة المحلية في قطاع زوغديدي (دوريتان مشتركتان على أساس دورية في الأسبوع على امتداد 20 أسبوعا) |
Mediante 895 reuniones, desglosadas como sigue: 542 reuniones con 19 organismos locales de orden público en el sector de Zugdidi y 353 reuniones con 11 organismos locales de facto encargados de hacer cumplir la ley en el sector de Gali | UN | من خلال 895 اجتماعا عقد منها 542 اجتماعا مع 19 وكالة محلية لإنفاذ القانون في قطاع زوغديدي و 353 اجتماعا مع 11 وكالة محلية لإنفاذ القانون قائمة بحكم الأمر الواقع في قطاع غالي |
La situación en el sector de Zugdidi se mantuvo por lo general en calma, pero surgieron tensiones en relación con los incidentes mencionados en el párrafo 19 del presente informe. | UN | 28 - ظلت الحالة في قطاع زوغديدي هادئة بشكل عام، غير أن بعض التوترات قد نشأت فيما يتصل بالحوادث المذكورة في الفقرة 19 من هذا التقرير. |
En el período sobre el que se informa, la situación en el sector de Zugdidi siguió siendo tensa. | UN | 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع في قطاع زوغديدي متوترا. |
en el sector de Zugdidi, el principal problema son las tensiones entre las personas internamente desplazadas, que desean volver a sus hogares situados en la otra margen del río Inguri, pero no pueden hacerlo por razones de seguridad. | UN | أما في قطاع زوغديدي فإن المسألة الرئيسية هي شيوع التوتر بين صفوف المشردين داخليا المتلهفين على العودة إلى ديارهم على الضفة اﻷخــرى من نهر انغــوري ولكنهم على غير استعداد لﻹقدام على ذلك ﻷنهم يخشون على سلامتهم. |
En el período que abarca el presente informe, la UNOMIG observó un aumento de la frecuencia de las manifestaciones y los bloqueos de carreteras por personas desplazadas en el sector de Zugdidi. | UN | 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت البعثة زيادة في المظاهرات وعمليات سد الطرقات التي يقوم بها المشردون داخليا في قطاع زوغديدي. |
También se impusieron ciertas restricciones a la realización de patrullas en el sector de Zugdidi, tras descubrirse a finales de diciembre dos contenedores con material radiactivo cerca de Potsjoztseri. | UN | وفرضت أيضا قيود على الدوريات في قطاع زوغديدي إثر اكتشاف حاويتين بها مواد إشعاعية بالقرب من بوتسخوز تسيري في أواخر كانون الأول/ديسمبر. |
Las frecuentes manifestaciones y actos de desobediencia civil dificultaron la labor de las fuerzas del orden locales en el sector de Zugdidi y representaron un obstáculo al cumplimiento de las tareas encomendadas a la Misión. | UN | 15 - شكّلت التظاهرات المتكررة وأعمال العصيان المدني تحديا لسلطات إنفاذ القانون المحلية في قطاع زوغديدي وعائقا حال دون تنفيذ البعثة لمهامها المنوطة بها بموجب ولايتها. |
La situación en el sector de Zugdidi se mantuvo en calma. | UN | 21 - ظلت الحالة في قطاع زوغديدي هادئة. |
Mediante 737 visitas, desglosadas como sigue: 605 visitas a 19 instalaciones de la policía georgiana en el distrito de Zugdidi y 132 visitas a 11 instalaciones de la policía abjasia de facto en el distrito de Gali | UN | من خلال 737 زيارة، تشمل 605 زيارات إلى 19 مرفقا من مرافق الشرطة الجورجية الموجودة في قطاع زوغديدي و 132 زيارة إلى 11 من مرافق الشرطة الأبخازية قائمة بحكم الأمر الواقع في قطاع غالي |
Los observadores del sector de Zugdidi vigilan las actividades al sur del río Inguri y en los enclaves situados al norte del río que están bajo control de Georgia. | UN | ويتولى المراقبون في قطاع زوغديدي رصد اﻷنشطة في جنوب نهر انغوري وفي الجيوب الواقعة الى شمال النهر والتي هي تحت السيطرة الجورجية. |
el sector de Zugdidi se ha mantenido, en general, tranquilo pero inestable. | UN | ٥٢ - وظلت الحالة في قطاع زوغديدي بصفة عامة هادئة ولكن غير مستقرة. |