En este informe se presenta un resumen de los temas examinados en cada una de ellas. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا مقتضبا للمواضيع التي نوقشت في كل جلسة من هذه الجلسات. |
En este informe se presenta un resumen de los temas examinados en cada una de ellas. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا مقتضبا للمواضيع التي نوقشت في كل جلسة من تلك الجلسات. |
Explicó que en cada una de sus reuniones los distintos miembros informaban al Grupo de Trabajo de la Iniciativa de Europa Central acerca de las medidas prácticas adoptadas por su país para aplicar las disposiciones del artículo elegido como tema de discusión. | UN | وقال إن أعضاء الفريق العامل التابع للمبادرة يطلعون الفريق، في كل جلسة من جلساته، على التدابير العملية التي اتخذها كل بلد لتنفيذ أحكام المادة التي يقع عليها الاختيار لمناقشتها. |
La lista provisional de oradores (No.1) de cada una de las reuniones plenarias temáticas se ha enviado directamente por fax a las misiones permanentes (Oficina del Representante Permanente) el viernes 14 de septiembre de 2007; también se pueden obtener copias de la lista en las oficinas S-2925 y S-2940B. | UN | وأُرسلت القائمة المؤقتة للمتكلمين (رقم 1) في كل جلسة من الجلسات العامة المواضيعية بالفاكس مباشرة إلى البعثات الدائمة (مكتب الممثل الدائم) يوم الجمعة 14 أيلول/سبتمبر 2007؛ ويمكن الحصول أيضا على نسخ مطبوعة في الغرفتين S-2925 وS-2940B. |
La lista de participantes en cada mesa redonda se distribuirá antes de la reunión. | UN | 18 - وتتاح قائمة المشاركين في كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة قبل انعقاد هذه الجلسة. |
En cada grupo regional, la distribución de los miembros que participen en cada sesión de mesa redonda se hará de la manera siguiente: | UN | 25 - وسيكون توزيع أعضاء كل مجموعة إقليمية مشاركة في كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة على النحو التالي: |
4. En el presente informe se resumen las exposiciones de los panelistas que intervinieron en cada una de las sesiones y los posteriores debates. | UN | 4- ويلخص هذا التقرير العروض التي قدمها الخبراء في كل جلسة من الجلسات والمناقشة التي أعقبتها. |
En el presente resumen, los principales aspectos señalados en cada una de las sesiones plenarias se presentan por separado, seguidos de un resumen general de los debates en mesa redonda. | UN | وفي هذا الموجز، عرضت النقاط الرئيسية التي أثيرت في كل جلسة من الجلستين العامتين بصورة منفصلة أعقبها موجز عام لمناقشات المائدة المستديرة. |
En el presente resumen, los principales aspectos señalados en cada una de las sesiones plenarias se presentan por separado, seguidos de un resumen general de los debates en mesa redonda. | UN | وفي هذا الموجز، عرضت النقاط الرئيسية التي أثيرت في كل جلسة من الجلستين العامتين بصورة منفصلة أعقبها موجز عام لمناقشات المائدة المستديرة. |
El presente informe ofrece un breve resumen de los temas examinados en cada una de las sesiones y concluye con una relación de los retos a que se enfrentan en la actualidad los registros estadísticos de actividades empresariales y el modo de superarlos. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا مقتضبا للمواضيع التي نوقشت في كل جلسة من هذه الجلسات، ويختتم بعرض عدد من التحديات الحالية المتصلة بسجلات الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية وكيفية التصدي لها. |
62. El programa prestó apoyo al Comité de Cumplimiento, principalmente por conducto de la Mesa, en su examen en cada una de las reuniones del Pleno de la información facilitada por la secretaría sobre la situación de las cuartas comunicaciones nacionales. | UN | 62- وقام البرنامج بتقديم الدعم للجنة، من خلال المكتب بصورة أساسية، عند نظرها في المعلومات المقدمة من الأمانة بشأن حالة البلاغات الوطنية الرابعة في كل جلسة من جلساتها العامة. |
en cada una de las tres vistas del procedimiento de asilo, el autor presentó una versión diferente de las razones principales que, al parecer, lo condujeron a abandonar su país, y no fue capaz de explicar esas divergencias de manera plausible. | UN | 4-4 وفي أثناء إجراءات اللجوء، قدم صاحب الشكوى، في كل جلسة من جلسات الاستماع الثلاث، رواية مختلفة عن الأسباب الرئيسية التي دفعته إلى مغادرة جمهورية إيران الإسلامية. |
en cada una de las tres vistas del procedimiento de asilo, el autor presentó una versión diferente de las razones principales que, al parecer, lo condujeron a abandonar su país, y no fue capaz de explicar esas divergencias de manera plausible. | UN | 4-4 وفي أثناء إجراءات اللجوء، قدم صاحب الشكوى، في كل جلسة من جلسات الاستماع الثلاث، رواية مختلفة عن الأسباب الرئيسية التي دفعته إلى مغادرة جمهورية إيران الإسلامية. |
35. En este capítulo se describen los principales puntos de los debates sostenidos en cada una de las cuatro sesiones, exponiendo con más detalles los aspectos recogidos en el resumen preliminar de la Presidenta mencionado en el párrafo 11. | UN | 35- يتناول هذا الفصل بالتفصيل النقاط الرئيسية من المناقشات في كل جلسة من الجلسات الأربع. وتناول بالتفصيل أيضاً، ويتسق مع الملخص الأولي الذي قدمه الرئيس والمذكور في الفقرة 11 أعلاه. |
También denunció las torturas padecidas en junio y julio de 2005 cuando compareció ante el juez de instrucción del Tribunal de Bir Mourad Raïs el 4 de julio de 2005 y, posteriormente, en cada una de las audiencias que se celebraron ante ese Tribunal. | UN | واشتكى أيضاً من التعذيب الذي تعرض له في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005 أثناء مثوله أمام قاضي التحقيق لدى محكمة بئر مراد رايس يوم 4 تموز/يوليه 2005، ثم في كل جلسة من جلسات النظر في موضوع القضية أمام محكمة بئر مراد رايس. |
También denunció las torturas padecidas en junio y julio de 2005 cuando compareció ante el juez de instrucción del Tribunal de Bir Mourad Raïs el 4 de julio de 2005 y, posteriormente, en cada una de las audiencias que se celebraron ante ese Tribunal. | UN | واشتكى أيضاً من التعذيب الذي تعرض له في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005 أثناء مثوله أمام قاضي التحقيق لدى محكمة بئر مراد رايس يوم 4 تموز/يوليه 2005، ثم في كل جلسة من جلسات النظر في موضوع القضية أمام محكمة بئر مراد رايس. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tendrá asignada una plaza (además de la que se reserve a la persona que desempeñe las funciones de secretario) en cada una de las mesas redondas y ayudará a los presidentes respectivos a preparar las conclusiones de estas. | UN | سيُخصَّص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مقعد واحد (إضافةً إلى مقعد واحد للشخص الذي سوف يقوم بمهام الأمين) في كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة، وسيقدِّم المساعدة إلى الرئيس في إعداد الاستنتاجات المتعلقة بكل واحدة من تلك الجلسات. |
La lista provisional de oradores (No. 2) de cada una de las reuniones plenarias temáticas se ha enviado directamente por fax a las misiones permanentes (Oficina del Representante Permanente) el viernes 14 de septiembre de 2007; también se pueden obtener copias de la lista en las oficinas S-2925 y S-2940B. | UN | وأُرسلت القائمة المؤقتة للمتكلمين (رقم 2) في كل جلسة من الجلسات العامة المواضيعية بالفاكس مباشرة إلى البعثات الدائمة (مكتب الممثل الدائم) يوم الجمعة 14 أيلول/سبتمبر 2007؛ ويمكن الحصول أيضا على نسخ مطبوعة في الغرفتين S-2925 وS-2940B. |
La lista provisional de oradores (No. 2) de cada una de las reuniones plenarias temáticas se ha enviado directamente por fax a las misiones permanentes (Oficina del Representante Permanente) el viernes 14 de septiembre de 2007; también se pueden obtener copias de la lista en las oficinas S-2925 y S-2940B. | UN | وأُرسلت القائمة المؤقتة للمتكلمين (رقم 2) في كل جلسة من الجلسات العامة المواضيعية بالفاكس مباشرة إلى البعثات الدائمة (مكتب الممثل الدائم) يوم الجمعة 14 أيلول/سبتمبر 2007؛ ويمكن الحصول أيضا على نسخ مطبوعة في الغرفتين S-2925 و S-2940B. |
La lista provisional de oradores (No. 2) de cada una de las reuniones plenarias temáticas se ha enviado directamente por fax a las misiones permanentes (Oficina del Representante Permanente) el viernes 14 de septiembre de 2007. También pueden obtenerse copias de la lista en las oficinas S-2925 y S-2940B. | UN | وأُرسلت القائمة المؤقتة للمتكلمين (رقم 2) في كل جلسة من الجلسات العامة المواضيعية بالفاكس مباشرة إلى البعثات الدائمة (مكتب الممثل الدائم) يوم الجمعة، 14 أيلول/سبتمبر 2007؛ ويمكن الحصول أيضا على نسخ مطبوعة في الغرفتين S-2925 و S-2940B. |
La lista de participantes en cada mesa redonda se distribuirá antes de la reunión. | UN | 15 - وتتاح قائمة المشاركين في كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة قبل انعقاد هذه الجلسة. |
La alianza celebraba reuniones y establecía redes en cada sesión de negociación; facilitaba el análisis de los inventarios para cuantificar los distintos efectos de las medidas de mitigación; y brindaba apoyo a la gestión de los conocimientos y las actividades de fomento de la capacidad, incluida la organización de escuelas de verano, talleres técnicos e intercambios entre homólogos de las distintas regiones. | UN | وتعقد الشراكة اجتماعات وتضطلع بأنشطة على صعيد شبكات التواصل في كل جلسة من جلسات التفاوض؛ وتعمل على تيسير تحليل قوائم الجرد لكي تحدد مختلف تأثيرات إجراءات التخفيف كمياً؛ وتدعم أنشطة إدارة المعارف وبناء القدرات، بما في ذلك تنظيم دورات صيفية وحلقات عمل تقنية وعمليات تبادل بين الأقران في جميع المناطق. |