Esto se ha visto agravado por una voluntad política a menudo escasa para invertir en la educación de las niñas. | UN | وقد تضاعف هذا من جراء ضعف الاستعداد السياسي في الكثير من اﻷحوال للاستثمار في مجال تعليم الطفلة. |
Esto se ha visto agravado por una voluntad política a menudo escasa para invertir en la educación de las niñas. | UN | وقد تضاعف هذا من جراء ضعف الاستعداد السياسي في الكثير من اﻷحوال للاستثمار في مجال تعليم الطفلة. |
En cuanto a la cooperación con el Banco Mundial, la secretaría informó de las actividades conjuntas en curso en materia de educación de las niñas. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات. |
Sin embargo, no se detallan actividades especiales encaminadas a luchar contra racismo y la xenofobia en la esfera de la educación de los inmigrantes adultos. | UN | بيد أن الجهود الخاصة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب في مجال تعليم المهاجرين البالغين ليست محددة. |
Asimismo, ha nombrado una comisión nacional encargada de definir las estrategias en el ámbito de la educación y la cultura indígenas. | UN | وقد أنشأت أيضا لجنة وطنية كلفت بتحديد استراتيجيات في مجال تعليم السكان اﻷصليين وثقافتهم. |
Los resultados y las conclusiones fundamentales de la consulta contribuyen a la formulación de planes de acción y campañas de promoción para ampliar las prácticas adecuadas en el ámbito de la enseñanza de las niñas a toda el África subsahariana. | UN | ويجري دمج النتائج التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع والتوصيات الرئيسية التي قدمت أثناءه في خطط العمل وعمليات الدعوة المتعلقة بزيادة الممارسات الجيدة في مجال تعليم البنات في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء برمتها. |
La pandemia también ha erosionado las conquistas alcanzadas en la educación de los niños y en la mortalidad maternoinfantil. | UN | كما محت الجائحة المكاسب التي تحققت في مجال تعليم الأطفال وفي معدلات وفيات الطفولة والأمومة. |
Esa realidad es un factor importante que es necesario tener en cuenta en cualquier examen de la inversión a largo plazo en la educación de los niños en la zona de los yacimientos de Kono y Tongo. | UN | وهذه الحقيقة عامل من العوامل المهمة في دراسة أية استثمارات طويلة الأجل في مجال تعليم الأطفال في كونو وتونغو. |
- La función cada vez más importante que desempeña la sociedad civil en la educación de la mujer; | UN | :: الدور الأكثر أهمية الذي يقوم به المجتمع المدني في مجال تعليم المرأة؛ |
- Aún se sigue atribuyendo a la mujer un papel preponderante en la educación de los hijos; | UN | :: يُعزَى إلى المرأة، حتى اليوم أيضا، دور كبير في مجال تعليم الأبناء. |
Desde la aprobación de la nueva Ley de educación en 2004, se han realizado progresos en la educación de niños romaníes. | UN | لقد أُحرز، منذ اعتماد قانون التعليم الجديد في عام 2004، تقدم في مجال تعليم أطفال الروما. |
El informe señala que la inversión en la educación de muchachas es inferior y que hay más muchachos que muchachas que asisten a los niveles superiores de la educación. | UN | ويشير التقرير إلى أن الاستثمار أقل في مجال تعليم الفتيات وأن عدد الفتيان في مستويات التعليم العليا يفوق عدد الفتيات. |
Se han asignado recursos adicionales para investigación en materia de educación de los maestros y métodos de enseñanza. | UN | وخُصصت موارد إضافية للبحوث في مجال تعليم المدرسين وأساليب التدريس. |
Los logros en materia de educación de las niñas son muy notables, hasta el punto de que las niñas consiguen niveles de estudios más altos que los niños. | UN | إن الإنجازات المحقَّقة في مجال تعليم البنات رائعة حيث يسجلن مستويات أعلى بالمقارنة مع الأولاد. |
El Ministro también destacó los logros alcanzados en la esfera de la educación de las niñas, sobre todo en los niveles de primaria y secundaria. | UN | وسلط الوزير الضوء أيضاً على التقدم المحرز في مجال تعليم البنات، خاصة في المستويين الابتدائي والثانوي. |
El Ministro también destacó los logros alcanzados en la esfera de la educación de las niñas, sobre todo en los niveles de primaria y secundaria. | UN | وسلط الوزير الضوء أيضاً على التقدم المحرز في مجال تعليم البنات، خاصة في المستويين الابتدائي والثانوي. |
Además, Tanzanía ha logrado cierto progreso en el ámbito de la educación. | UN | وعلاوة على ذلك أحرزت تنزانيا قدراً من التقدم في مجال تعليم. |
44. El Ministerio de Educación otorga gran importancia al alumno en el ámbito de la enseñanza de los derechos humanos y la democracia. Algunos datos que lo demuestran: | UN | 44- أولت وزارة التربية المتعلم اهتماماً خاصاً في مجال تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية ويتضح ذلك من المؤشرات الآتية: |
En la Declaración de Kampala, aprobada por los delegados de 35 países africanos, los gobiernos se comprometen claramente a reducir la disparidad de género en la educación y se enuncian directrices para la acción futura sobre la educación de las niñas y las mujeres. | UN | ويتضمن إعلان كمبالا، الذي اعتمدته وفود من ٣٥ بلدا أفريقيا، التزامات واضحة من قبل الحكومات بتخفيض التفاوت بين الجنسين في التعليم وتقديم مبادئ توجيهية للعمل مستقبلا في مجال تعليم الفتيات والنساء. |
En 2008, el Gobierno habrá aumentado sus inversiones en educación de la primera infancia en un 79% en comparación con 1999. | UN | وبحلول عام 2008 ستكون الحكومة قد زادت الاستثمار في مجال تعليم الطفولة المبكرة بنسبة 79 في المائة بالمقارنة مع عام 1999. |
Con independencia de esta disposición, los programas universitarios para la enseñanza del derecho incluyen la enseñanza de los derechos constitucionales y los derechos humanos. | UN | وبغض النظر عن هذا الحكم، تخصﱢص البرامج الجامعية في مجال تعليم الحقوق حيزاً لتعليم الحقوق الدستورية وحقوق اﻹنسان. |
Entre ellos se encuentran desde los padres de alumnos hasta los sindicatos de personal docente, e instituciones cada vez más especializadas con experiencia en la educación en materia de derechos humanos. | UN | وتتراوح هذه الجهات من آباء وأمهات التلاميذ إلى نقابات المعلمين، وأيضاً مؤسسات متزايدة التخصص تكتسب خبرة فنية في مجال تعليم حقوق الإنسان. |
-- La integración de una perspectiva de género en la enseñanza de las disciplinas sociales. | UN | - إدراج بُعْد جنساني في مجال تعليم الأنظمة الاجتماعية. |
Medidas educativas en la educación para adultos | UN | التدابير التعليمية في مجال تعليم الكبار |
También ha invertido considerablemente en la formación específica para la educación de la primera infancia y la mejora de las cualificaciones del personal docente. | UN | وسُخرت أيضاً استثمارات طائلة للتدريب المحدد في مجال تعليم الطفولة المبكرة والارتقاء بمؤهلات الأساتذة. |
El Campamento espacial internacional se creó en 1990 para promover la cooperación internacional en la educación sobre ciencias espaciales. | UN | استُحدث مخيم الفضاء الدولي في عام 1990 لتوثيق التعاون الدولي في مجال تعليم علوم الفضاء. |
Con todo, se han logrado progresos considerables en la escolarización de las niñas y la disminución de los embarazos precoces. | UN | وأكد أن تقدما كبيرا أُحرز بالفعل في مجال تعليم الفتيات وتراجع حالات الحمل المبكر. |
A continuación se exponen algunas de las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación en los últimos cinco años en relación con la educación de las niñas: | UN | وترد أدناه بعض تدخلات وزارة التعليم في مجال تعليم البنات خلال السنوات الخمس الأخيرة: |