La mayoría de esos informes mencionan la muerte de personas durante la detención policial, especialmente en las provincias del Sind y el Punjab. | UN | ويشير معظم هذه التقارير إلى وقوع حالات وفاة بين المحتجزين أثناء حبسهم لدى الشرطة، ولا سيما في مقاطعتي السند والبنجاب. |
Su impacto fue particularmente perceptible en las provincias de Helmand y Kandahar. | UN | وقد كان التأثر ملحوظا بصورة خاصة في مقاطعتي هلمند وقندهار. |
El Gobierno y la ISAF han hallado importantes depósitos ocultos de armas en las provincias de Kabul y Parvan. | UN | كما عثرت قوات الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مخابئ سلاح كبيرة في مقاطعتي كابول وباروان. |
El 75% de los niños nacidos en los distritos de Moba y Kalemie han muerto o morirán antes de cumplir 2 años. | UN | وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين. |
Por su parte, el Gobierno está investigando los actos de violencia electoral ocurridos en los distritos de Bonon y Facobly. | UN | وفي غضون ذلك، تقوم الحكومة حاليا بالتحقيق في حالات العنف الانتخابي التي جرت في مقاطعتي بونون وفاكوبي. |
Los centros de alimentación seguían encontrándose en su mayoría en los condados de Bong y Nimba, aunque su ubicación cambiaba de acuerdo a las necesidades. | UN | وما زالت غالبية مراكز التغذية موجودة في مقاطعتي بونغ ونيمبا، غير أن المواقع تتغير تبعا للاحتياجات. |
El oro comercializado en Butembo y Beni procede de minas de las provincias de Kivu del Norte, Maniema y Oriental. | UN | ويأتي الذهب المتاجر به في بوتِمبو وبيني من المناجم الواقعة في مقاطعتي كيفو الشمالية ومانييما ومقاطعة أوريونتال. |
- Aplicación en forma experimental de los Proyectos de Innovadores Escolares (PIE) en los departamentos de Caaguazú y San Pedro, con la participación de 40 colegios. | UN | تنفيذ مشاريع المدارس الابتكارية على أساس تجريبي في مقاطعتي كاغواز وسان بيدرو، بمشاركة 40 مدرسة؛ |
Otras 225 profesoras acaban de empezar la capacitación en Hirat; y en las provincias de Farah y Balkh se está impartiendo capacitación a casi 5.000 profesoras más. | UN | وشرعت 225 من المعلمات كذلك في التدريب في هيرات، بينما يجري حاليا تدريب ما يناهز 000 5 من المعلمات في مقاطعتي فرح وبلخ. |
Establecimientos de parcelas familiares para producir leña en las provincias de Boulkiemde y Sanguie | UN | إنشاء مساحات مزروعة باﻷخشاب في مقاطعتي بولكييمده وسانغي |
Establecimiento de parcelas familiares para producir leña en las provincias de Boulkiemde y Sanguie (Burkina Faso) | UN | إنشاء مساحات مزروعة باﻷخشاب للقرى واﻷسر في مقاطعتي سانغي وبولكييمده، بوركينا فاصو |
Incidentes en las provincias de Karuzi y Muyinga | UN | اﻷحداث التي وقعت في مقاطعتي كاروزي وموينغا |
También se están produciendo nuevos desplazamientos de población en las provincias de Malange y Huila, debido a la inseguridad real o percibida. | UN | وتحدث حالات تشرد أخرى أيضا في مقاطعتي مالانجي وهويلا بسبب حالات عدم اﻷمن المتخيلة أو الحقيقية. |
Se iniciaron ofensivas contra el Taliban en las provincias de Nangarhar y Kunar que siguen en poder de ese grupo. | UN | وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان. |
También se comunicaron combates en las provincias de Parwan y Laghman. | UN | كما أفيد عن وقوع معارك في مقاطعتي باروان ولاغمان. |
Ese vehículo ha abastecido así a varias localidades rwandesas situadas en los distritos de Ruhengeri y de Byumba. | UN | وهكذا قامت هذه المركبة بتموين عدة مناطق رواندية واقعة في مقاطعتي روهنجيري وبايوبا. |
La mayoría de esos nuevos refugiados se encuentran en los distritos de Grand Cape Mount y Lower Lofa. | UN | وتوجد غالبية هؤلاء اللاجئين في مقاطعتي جبل غراند كيب ولوفا السفلى. |
No obstante, se produjeron enfrentamientos esporádicos entre las fuerzas del FRU y las FDC en los distritos de Kono y Koinadugu. | UN | غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو. |
Hay aproximadamente 400.000 personas a las que no se tiene acceso en las secciones del sudeste, Lofa y, más recientemente, en los condados de Cape Mount y Bomi. | UN | وهناك ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٤٠ شخص يتعذر الوصول إليهم في أنحاء من الجنوب الشرقي وفي لوفا ومؤخرا في مقاطعتي كيب ماونت وبومي. |
Profesor Marinko Bozovic Secretario de la Secretaría de Educación, Cultura y Ciencias de las provincias autónomas de Kosovo y Metohija | UN | البروفسور مارينكو بوزوفيتش أمين سكرتارية التربية والثقافة والعلوم في مقاطعتي كوسوفو وميتوهيجا المستقلتين |
Esto sucedió en los departamentos del Chocó y de Córdoba, afectando principalmente a las comunidades indígenas. | UN | وقد حدث ذلك في مقاطعتي الشوكو وكوردوبا وتأثرت به أساسا جماعات السكان الأصليين. |
Las autoridades informan de que numerosas escuelas y dispensarios de los distritos de Obock y Tadjoura requieren inmediata atención. | UN | وقد حددت السلطات عددا من المدارس والمستوصفات في مقاطعتي أوبوك وتادجورا التي تحتاج إلى عناية فورية. |
Se han observado numerosos casos de detenciones por estos motivos en las prefecturas de Kibuye y Gitarama. | UN | وأشير إلى حالات عديدة من حالات اﻹيقاف لهذه اﻷسباب في مقاطعتي كيبوي وغيتاراما. |
De resultas de ello la UNOMIL tuvo que suspender sus actividades de patrullaje en las zonas de los condados de Grand Cape Mount y Bomi. | UN | ونتيجة لذلك، فقد كان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تعلق نشاط دورياتها في مقاطعتي جبل غراند كيب وبومي. |
- Desarrollo del curso de bachillerato pedagógico para docentes no titulados de los departamentos de Canindeyú y Alto Paraná. | UN | وضع دورة بكالوريا في مجال التعليم للمدرسين غير المؤهلين في مقاطعتي كانيندي والتو بارانو؛ |
En esta etapa, cualquier operación continuada podría aumentar el nivel de tensión e inseguridad en los dos Kivus y alterar así el clima en el que deben celebrarse las elecciones. | UN | ففي هذه المرحلة يمكن لأي عمليات متواصلة أن تزيد من حدة التوتر وانعدام الأمن في مقاطعتي كيفو وبالتالي تعكير صفو المناخ الذي ينبغي أن تجرى فيه الانتخابات. |
Pero si su muerte es consecuencia de lo que pasó en mi condado... no puedo evitar sentir algo de responsabilidad. | Open Subtitles | لكن إذا كانت هذه الوفاة هي النتيجة لشيء ٍحدث في مقاطعتي لا أستطيع المساعدة لكن أشعر ببعض المسوؤلية هنا |
Intento contar una historia, y tú no dejas de interrumpir. | Open Subtitles | أنّي أحاول أن أخبرك القصة هنا، وأنت تستمر في مقاطعتي. |