ويكيبيديا

    "في مكافحة تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la lucha contra el cambio climático
        
    • a la lucha contra el cambio climático
        
    • para combatir el cambio climático
        
    • para luchar contra el cambio climático
        
    • a luchar contra el cambio climático
        
    • de la lucha contra el cambio climático
        
    • de combatir el cambio climático
        
    • es la lucha contra el cambio climático
        
    El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal. UN 4 - والدور الذي تضطلع به الزراعة في مكافحة تغير المناخ مهم، ومن الواجب الاعتراف بأهميته.
    También los países en desarrollo deben participar en la lucha contra el cambio climático. UN كما يجب على البلدان النامية الإسهام في مكافحة تغير المناخ.
    En nuestra opinión, el Consejo tiene un papel que desempeñar en la lucha contra el cambio climático y sus repercusiones para la seguridad. UN فالمجلس، في رأينا، له دور يضطلع به في مكافحة تغير المناخ ومواجهة تداعياته على الأمن.
    En ella se debería adoptar un conjunto de decisiones que representen un avance, incluido un mandato inequívoco para concluir cuanto antes un acuerdo jurídicamente vinculante que imprima certidumbre jurídica a la lucha contra el cambio climático. UN وينبغي له أن يعتمد مجموعة من المقررات تمثل التقدم المحرز بما في ذلك ولاية لا لبس فيها لإبرام اتفاق ملزم قانونا في وقت مبكر يوفر التيقن القانوني في مكافحة تغير المناخ.
    Ahora bien, este enorme mercado potencial dependerá mucho de las estrategias que se pongan en práctica para combatir el cambio climático. UN إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ.
    La tecnología es clave en la lucha contra el cambio climático. UN والتكنولوجيا أساسية في مكافحة تغير المناخ.
    La forestación es también muy importante en la lucha contra el cambio climático y la mejora de las condiciones del medio ambiente. UN كما إن التشجير مهم للغاية في مكافحة تغير المناخ وتحسين الظروف البيئية.
    Reconociendo que las partes que son países desarrollados deben asumir el liderazgo en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN وإذ تعترف بأن البلدان الأطراف المتقدمة النمو يجب أن تضطلع بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه،
    Sus hojas porosas purifican el aire, atrapando el carbono y otros contaminantes haciéndolos esenciales en la lucha contra el cambio climático. TED تنقّي أوراقها المسامية الهواء من خلال حبس الكربون والملوثات الأخرى، مما يجعلها ضرورية في مكافحة تغير المناخ.
    Hemos demostrado una solidaridad extraordinaria en la lucha contra el terrorismo mundial. ¿Acaso no podemos demostrar la misma solidaridad en la lucha contra el cambio climático y contra el aumento del nivel del mar? UN وقد أظهرنا تضامنا رائعا في مكافحة الإرهاب العالمي. فهلاّ نستطيع إظهار نفس التضامن في مكافحة تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر؟
    No obstante, algunas Partes expresaron su frustración por el hecho de que las Partes del anexo I no hubieran desempeñado el papel que les correspondía en la lucha contra el cambio climático y en la limitación de sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN غير أن أطرافا أعربت عن إحباطها لكون بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تحرز تقدما في إبداء ريادة حقيقية في مكافحة تغير المناخ والحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    El suministro de acceso a tecnologías inocuas para el medio ambiente aplicando un proceso de quemar etapas es fundamental para asegurar que los países en desarrollo participen en la lucha contra el cambio climático. UN وتعد إتاحة إمكانية الحصول على تكنولوجيات ملائمة للبيئة من خلال تحقيق قفزة سريعة حيوية لكفالة مشاركة البلدان النامية في مكافحة تغير المناخ.
    3. En su discurso de bienvenida, el Alcalde de Montreal destacó la función crucial que las ciudades desempeñaban en la lucha contra el cambio climático. UN 3- وأكد عمدة مونتريال في كلمته الترحيبية الدور الحاسم الذي تقوم به المدن في مكافحة تغير المناخ.
    3. En su discurso de bienvenida, el Alcalde de Montreal destacó la función crucial que desempeñaban las ciudades en la lucha contra el cambio climático. UN 3- أما عمدة مونتريال فقد شدد في كلمته الترحيبية على الدور الحاسم الذي تؤديه المدن في مكافحة تغير المناخ.
    Así pues, la Conferencia de Montreal debería verse como una oportunidad para realizar progresos mensurables en la lucha contra el cambio climático, y para dejar clara la intención de la comunidad internacional de afrontar este reto a largo plazo. UN ولهذا رأى أنه ينبغي اعتبار مؤتمر مونتريال فرصة لإحراز تقدم ملموس في مكافحة تغير المناخ وإرسال إشارة واضحة إلى أن المجتمع الدولي يتصدى لهذا التحدي في الأجل الطويل.
    Sin embargo, a esta Organización, que debería enorgullecerse de las acciones y los resultados visibles en la lucha contra el cambio climático y la pobreza, le resulta difícil demostrar progresos decisivos en ese sentido. UN بيد أن هذه المنظمة، التي ينبغي لها أن تعتز بالإجراءات والنتائج المرئية في مكافحة تغير المناخ والفقر، تجد أن من الصعب عليها أن تبرهن على تحقيق التقدم الحاسم في هذا الصدد.
    Uno planteó que si las Partes estuviesen de acuerdo en un calendario para la eliminación acelerada de los HCFC, el Protocolo se convertiría en el acuerdo multilateral relativo al medio ambiente más eficaz suscrito hasta la fecha en la lucha contra el cambio climático. UN واقترح أحدهم أنه إذا اتفقت الأطراف على جدول زمني معجل للتخلص التدريجي السريع من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، فإن البروتوكول سوف يصبح أكثر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتفق عليها حتى الآن من حيث الفعالية في مكافحة تغير المناخ.
    La industria nuclear, con su reducido impacto en lo que respecta a las emisiones de gases de efecto invernadero, contribuye innegablemente a la lucha contra el cambio climático. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    La industria nuclear, con su reducido impacto en lo que respecta a las emisiones de gases de efecto invernadero, contribuye innegablemente a la lucha contra el cambio climático. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Las Partes que son países desarrollados deberán tomar la iniciativa para combatir el cambio climático y sus efectos negativos. UN ٥٢-٥ ينبغي أن تحتل البلدان المتقدمة اﻷطراف مركز الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار السلبية المترتبة عليه.
    Además, exhortamos a la comunidad internacional a respaldar los esfuerzos de los países africanos para luchar contra el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos. UN وفضلا عن ذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في مكافحة تغير المناخ والتكيف مع آثاره المعاكسة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la eficiencia de los recursos para reducir la generación de desechos y se señaló la experiencia europea en la recuperación de energía a partir de desechos, que puede contribuir a luchar contra el cambio climático. UN 62 - وجرى التركيز على ضرورة تحسين كفاءة استخدام الموارد من أجل الحد من توليد النفايات وذكرت في هذا الصدد التجربة الأوروبية في استخلاص الطاقة من النفايات، وهي تجربة يمكنها أن تسهم في مكافحة تغير المناخ.
    Tanto desde el punto de vista de la mitigación, como la de adaptación, esa tecnología es la piedra angular de toda política viable de desarrollo sostenible, y por lo tanto, de la lucha contra el cambio climático. UN ومن منظور التخفيف والتكيف، التكنولوجيا هي العنصر الأساسي في أي سياسة ناجعة للتنمية المستدامة وبالتالي في مكافحة تغير المناخ.
    9. Reiterando la importancia de fomentar y reforzar la confianza en el proceso y promover la cooperación entre las Partes y los demás interesados, el Presidente invitó a los delegados a que trabajaran de manera constructiva con miras a encontrar soluciones que acercaran a la comunidad internacional a su meta común de combatir el cambio climático. UN 9- وبعدما شدد على أهمية بناء الثقة وتعزيزها في هذه العملية وتشجيع التعاون بين الأطراف وأصحاب المصالح، دعا الرئيس المندوبين إلى العمل البناء من أجل إيجاد الحلول الكفيلة بجعل المجتمع الدولي أقرب إلى تحقيق هدفه المشترك المتمثل في مكافحة تغير المناخ.
    Otra prioridad para la Unión Europea es la lucha contra el cambio climático. UN وتتمثل أولوية أخرى للاتحاد الأوروبي في مكافحة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد