ويكيبيديا

    "في منطقة القوقاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Cáucaso
        
    • en la región del Cáucaso
        
    • de la región del Cáucaso
        
    • en la región transcaucásica
        
    • para el Cáucaso
        
    Enfrentada a cuestiones estratégicas, la Oficina solicitó un examen de las actividades del ACNUR en el Cáucaso para determinar futuras opciones de política. UN وبعد مواجهة مسائل استراتيجية، طلبت المفوضية استعراض أنشطتها في منطقة القوقاز من أجل تحديد خيارات السياسات في المستقبل.
    Los conflictos nacionales en el Cáucaso, Moldova y Asia central han provocado el desplazamiento de más de un millón de personas. UN وأدت النزاعات الداخلية في منطقة القوقاز وملدوفا وآسيا الوسطى إلى تشرد ما يزيد على مليون شخص.
    A su vez, dicha desestabilización podría tener repercusiones desfavorables sobre la situación en el Cáucaso en general. UN وزعزعة اﻷحوال التي من هذا القبيل قد تكون لها، بدورها، تأثير سلبي على الحالة في منطقة القوقاز ككل.
    El Representante del Secretario General sobre los desplazados internos también ha emprendido actividades en la CEI, en particular en la región del Cáucaso. UN ٩ - وكان ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا نشيطا أيضا في رابطة الدول المستقلة ولا سيما في منطقة القوقاز.
    Considero que con ello se reconoce la contribución que hace mi país a la importante causa de la seguridad y el desarme en la región del Cáucaso. UN وأعتبر هذا بمثابة اعتراف بإسهام بلدي في قضية الأمن ونزع السلاح الهامة في منطقة القوقاز.
    Desafortunadamente, esta ruta no es practicable en la actualidad por la inestabilidad política y militar de la región del Cáucaso. UN ولﻷسف، فإن هذا الطريق ليس متاحا في الوقت الحاضر بسبب الحالة السياسية والعسكرية المضطربة في منطقة القوقاز.
    Estuvieron dirigidos por el Teniente General Vladimir Andreyev, Jefe del grupo de tropas rusas en el Cáucaso. UN وقاد التدريبات قائد مجموعة الجيوش الروسية في منطقة القوقاز الفريق فلاديمير أندريف.
    Los conflictos congelados en el Cáucaso también exigen nuestra atención urgente. UN وتستدعي الصراعات المجمدة في منطقة القوقاز أيضا اهتمامنا العاجل.
    Ordenación sostenible de los bosques para lograr economías más ecológicas en el Cáucaso y Asia Central UN الإدارة المستدامة للغابات من أجل التوصل إلى اقتصادات أكثر اخضرارا في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى
    Cuando tenía tu edad, estaba putaneando en el Cáucaso. Open Subtitles عندما كان في عمرك ، كان يزني في منطقة القوقاز.
    En un esfuerzo por asegurarse de que se satisfagan las necesidades más apremiantes, el Departamento de Asuntos Humanitarios trabaja en la actualidad con colaboradores en la esfera de la ayuda humanitaria en el Cáucaso a fin de evaluar las prioridades a la luz de la disponibilidad de los recursos financieros que aportan los donantes. UN وفي محاولة لكفالة مواصلة تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا، تعمل اﻵن إدارة الشؤون اﻹنسانية مع الشركاء اﻹنسانيين في منطقة القوقاز من أجل استعراض اﻷولويات في ضوء التمويل المتاح من المانحين.
    Por poner sólo algunos ejemplos, los Estados Bálticos y amplios territorios de Ucrania y Bielorrusia fueron absorbidos por la Unión Soviética, como había sucedido ya con Armenia, Azerbaiyán y Georgia en el Cáucaso. UN ولنأخذ، على سبيل المثال، دول البلطيق واﻷراضي الشاسعة من أوكرانيا وبيلاروس التي ضمت إلى الاتحاد السوفياتي، أسوة بما حدث من قبل ﻷرمينيا وأذربيجان وجورجيا في منطقة القوقاز.
    En esas condiciones, las transferencias de armas rusas al agresor suscita entre la población azerbaiyana serias dudas acerca de la sinceridad de la política de Rusia en el Cáucaso. UN وهكذا وفي ظل هذه الظروف يثير نقل اﻷسلحة الروسية الى المعتدي لدى سكان أذربيجان شكوكا جدية إزاء صدق السياسة الروسية في منطقة القوقاز.
    La situación en el Cáucaso septentrional sigue siendo complicada. UN 4 - ولا تزال الحالة في منطقة القوقاز الشمالية معقدة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia hace un llamamiento a las Naciones Unidas, a la OSCE y a toda la comunidad mundial para que adopten medidas decisivas para contrarrestar la reciente evolución de la situación en el Cáucaso. UN وتدعو وزارة الخارجية في جورجيا الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجتمع الدولي بأكمله إلى اتخاذ تدابير حاسمة إزاء تطور الأحداث على هذا النحو في منطقة القوقاز.
    Estamos totalmente convencidos de que las medidas que se adopten en ese sentido fomentarán la estabilidad y la prosperidad en la región del Cáucaso en su conjunto. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن اتخاذ خطوات في ذلك الاتجاه من شأنه أن يعزز الاستقرار والازدهار في منطقة القوقاز ككل.
    Destacamos la importancia de establecer relaciones de asociación y cooperación en todas las esferas entre nuestros Estados y promover los procesos de integración entre ellos sobre la base de los principios de igualdad soberana de los Estados y beneficio mutuo, así como la necesidad de ejecutar una política económica equilibrada en la región del Cáucaso. UN ونحن نؤكد أهمية الشراكة والتعاون الشاملين بين دولنا وتشجيع التكامل فيما بينها على أساس المساواة في السيادة والمنفعة المتبادلة، وضرورة تنفيذ سياسة اقتصادية متوازنة في منطقة القوقاز.
    Georgia colabora estrechamente con los Estados vecinos en la región del Cáucaso. Intenta desempeñar un papel positivo en el arreglo de conflictos y de contribuir al desarrollo de la cooperación económica de la región. UN وتتعاون جورجيا تعاونا وثيقا مع الدول المجاورة في منطقة القوقاز وتحاول أن تلعب دورا إيجابيا في تسوية النزاعات وأن تسهم في تطوير التعاون الاقتصادي في المنطقة.
    Turquía tiene afinidades históricas y culturales con muchos de los países de la región del Cáucaso y de Asia central. UN وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Creemos que los pasos en esa dirección también mejorarán la estabilidad y la prosperidad de la región del Cáucaso en su conjunto. UN ونعتقد أن الخطوات في ذلك الاتجاه ستعزز أيضا الاستقرار والرخاء في منطقة القوقاز بأسرها.
    Se prevé que en 1999 el PIB disminuirá en Belarús, Kazajstán y República de Moldova. La situación en la región transcaucásica probablemente será mejor que en los demás países, gracias a la recuperación parcial de los precios mundiales del petróleo, la habilitación de un oleoducto y de un nuevo servicio ferroviario y de transbordo en el Mar Negro que conectará la cuenca del Mar Caspio con Europa occidental. UN ومن المتوقع أن يتقلص الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٩ في كل من بيلاروس وجمهورية مولدوفا وكازاخستان ولكن من المرجح أن يكون الوضع في منطقة القوقاز أفضل منه في بقية البلدان في ظل الانتعاش الجزئي ﻷسعار النفط العالمية وافتتاح خط أنابيب لنقل النفط وإنشاء خط جديد للنقل بالسكك الحديدية في منطقة البحر اﻷسود بحيث يربط حوض بحر قزوين بالغرب.
    Además, el Centro Regional del Medio Ambiente para el Cáucaso ha elaborado proyectos piloto para el Desarrollo Sostenible de las Regiones Montañosas del Cáucaso - Programa 21 local. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المركز الإقليمي للبيئة في منطقة القوقاز وضع مشروعا رائدا للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية في القوقاز - جدول الأعمال المحلي للقرن 21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد