ويكيبيديا

    "في مواد أخرى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otros artículos del
        
    • en otros artículos de
        
    • por otros artículos de
        
    8. La intención terrorista no es un delito en sí mismo, sino una calificación para los delitos definidos en otros artículos del Código Penal. UN 8- إن القصد الإرهابي ليس جريمة في حد ذاته، ولكنه وصف للجرائم كما عُرّفت في مواد أخرى من القانون الجنائي.
    La Comisión observó que la formulación de este proyecto de artículo podría verse afectada por la forma en que se resolviera en otros artículos del proyecto de Convención la cuestión de las posibles referencias a la residencia habitual. UN ٩٦١ - لاحظت اللجنة أن صياغة مشروع المادة ربما تتأثر بالكيفية التي تعالج بها مسألة الاشارات الممكنة الى محل الاقامة المعتاد في مواد أخرى من مشروع الاتفاقية.
    62. Se sugirió también que al examinar el artículo 13 deberían tenerse en cuenta los importantes principios de cooperación y confidencialidad reflejados en otros artículos del Protocolo. UN 62- وأشير أيضا في سياق مناقشة المادة 13 إلى ضرورة مراعاة مبدأي التعاون والسرية اللذين يظهران في مواد أخرى من البروتوكول.
    La forma imperativa aparece de nuevo en otros artículos de la Ley Orgánica. UN وتم استخدام الشكل الحتمي أيضا في مواد أخرى من القانون الأساسي.
    Habría que evitar abarcar en un artículo demasiadas cuestiones, algunas de las cuales quizás ya se aborden en otros artículos de la Convención o en otros tratados básicos. UN وينبغي ألا تحاول المواد الجمع بين قضايا أكثر مما يلزم، قد يكون بعضها واردا في مواد أخرى من الاتفاقية، أو في معاهدات أساسية أخرى.
    - Se pidiera a la Secretaría que verificara y armonizara las referencias al proyecto de artículo 35 en otros artículos del proyecto de convenio; UN - ينبغي أن يطلب إلى الأمانة أن تتحقق من الإشارات إلى مشروع المادة ٣5 الواردة في مواد أخرى من مشروع الاتفاقية وأن توفِّـق بينها؛
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos (art. 1). UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم (المادة 1).
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos (art. 1). UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم (المادة 1).
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos (art. 1). UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم (المادة 1).
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos " . UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم. "
    En el artículo 22 se estipula que hay que presentar informes en relación con una serie de cuestiones. en otros artículos del proyecto de texto también se establecen otros requisitos de presentación de informes; UN (أ) تشترط المادة 22 الإبلاغ عن عدد من العناصر، لكن هناك اشتراطات إضافية للإبلاغ موزعة في مواد أخرى من مشروع النص؛
    Según una delegación partidaria de mantener ese texto entre corchetes en el artículo, si se suprimieran esas palabras, el artículo 21 reiteraría simplemente el principio enunciado en otros artículos del proyecto de ley modelo de que la oponibilidad a terceros podía determinarse y sería, por tanto, innecesario. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى ضرورة الاحتفاظ بذلك النص. وذُكر أنَّ المادة 21 ستكون، بدون تلك الإشارة، مجرد تكرار لمبدأ مشار إليه في مواد أخرى من مشروع القانون النموذجي، هو أنَّه يمكن تجديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، وستكون من ثم غير ضرورية.
    3. El Consejo, siempre que, como consecuencia de una reclamación o de otro modo, llegue a la conclusión de que un miembro ha incumplido las obligaciones que le impone el presente Convenio, podrá por votación especial, y sin perjuicio de las demás medidas específicamente estipuladas en otros artículos del presente Convenio: UN ٣- كلما وجد المجلس، نتيجة لشكوى أو بطريقة أخرى، أن أحد اﻷعضاء قد أخل بهذا الاتفاق، جاز له، بتصويت خاص ومع عدم الاخلال بالتدابير اﻷخرى المنصوص عليها بالتحديد في مواد أخرى من هذا الاتفاق، القيام بما يلي :
    3. Siempre que el Consejo, como resultado de una reclamación o por otra causa, llegue a la conclusión de que un Miembro ha incumplido las obligaciones que le impone el presente Convenio podrá, por votación especial y sin perjuicio de las demás medidas previstas expresamente en otros artículos del presente Convenio, en particular el artículo 61: UN 3- متى وجد المجلس، نتيجة لشكوى أو بطريقة أخرى، أن عضواً ما قد أخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق، يجوز له، دون المساس بالتدابير الأخرى المنصوص عليها تحديداً في مواد أخرى من هذا الاتفاق، بما فيها المادة 61، أن يقرر بتصويت خاص:
    3. Siempre que el Consejo, como resultado de una reclamación o por otra causa, llegue a la conclusión de que un Miembro ha incumplido las obligaciones que le impone el presente Convenio podrá, sin perjuicio de las demás medidas previstas expresamente en otros artículos del presente Convenio, en particular el artículo 60: UN 3- يجوز للمجلس، متى تبيّن له نتيجة لشكوى أو بطريقة أخـرى أن عضـواً ما قد أخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق، أن يقرر، دون المساس بالتدابير الأخرى المنصوص عليها تحديداً في مواد أخرى من هذا الاتفاق بما فيها المادة 60، ما يلي:
    Hay un considerable debate sobre cómo los diferentes derechos de propiedad intelectual y la manera en que se aplican afectan una amplia gama de derechos humanos que se mencionan en otros artículos de la Declaración Universal. UN ويدور قدر كبير من النقاش بشأن الطريقة التي تؤثر فيها حقوق الملكية الفكرية المختلفة، وكيفية إنفاذ هذه الحقوق، في مجموعة واسعة من حقوق الإنسان المشار إليها في مواد أخرى من الاعلان العالمي.
    Tal como se expresa en otros artículos de este Informe, la igualdad de jure entre el hombre y la mujer se encuentra garantizada en el marco jurídico mexicano, aunque se hacen necesarias adecuaciones en las leyes secundarias a efectos de evidenciar los derechos de las mujeres y la niñez. UN 410 - ورد في مواد أخرى من هذا التقرير أن المساواة القانونية بين الرجل والمرأة مكفولة في الإطار القانوني المكسيكي، رغم الحاجة إلى جعل القوانين الثانوية وافية بالغرض لإبراز حقوق المرأة والطفل.
    h) Se sugirió que se suprimiera el apartado u) del párrafo 2) y que se reconsiderara el enunciado de ese párrafo empleado en otros artículos de la Ley Modelo. UN (ح) أنه ينبغي حذف الفقرة (2) (ش)، وأن يعاد النظر في صياغة تلك الفقرة المستخدمة في مواد أخرى من القانون النموذجي.
    Se pidió a la Secretaría que proporcionara ejemplos de circunstancias en que esas prácticas existían y eran permitidas con arreglo al derecho sustantivo y las funciones desempeñadas por los originales múltiples y, de ser posible, que determinara dónde se podría requerir una disposición similar en otros artículos de los proyectos de disposición. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعطي أمثلةً على الظروف التي توجد فيها تلك الممارسات ويجيز فيها القانون الموضوعي تلك الممارسات، وأن تحدَّد، إنْ أمكن، الحالات التي قد تستوجب إدراج حكم مماثل في مواد أخرى من مشاريع الأحكام.
    El Grupo de Trabajo convino en mantener el enunciado actual del párrafo 3) b), pero decidió también que se plantearía caso por caso mantener las referencias similares en otros artículos de la Ley Modelo; UN واتفق الفريق العامل على أن يحتفظ بالفقرة 3 (ب) بصيغتها الحالية، على أن ينظر فيما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بإشارات مماثلة في مواد أخرى من القانون النموذجي في مواضع متفرّقة؛
    El artículo 309 de la Convención establece que no se podrán formular reservas ni excepciones, salvo las expresamente autorizadas por otros artículos de la Convención. UN وتحظر المادة ٣٠٩ من الاتفاقية التحفظات، إلا حيثما يكون مسموحا بها صراحة في مواد أخرى من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد