ويكيبيديا

    "في نهاية القرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fines del siglo
        
    • a finales del siglo
        
    • al final del siglo
        
    • en las postrimerías del siglo
        
    • al término del siglo
        
    • al fin del siglo
        
    • de fines del siglo
        
    • en este fin de siglo
        
    • de finales del siglo
        
    • a fines de siglo
        
    • del fin del siglo
        
    • de finales de siglo
        
    • al terminar el siglo
        
    • al comenzar el siglo
        
    • para fines del siglo
        
    En el Día de los Derechos Humanos, el Centro organizó un taller sobre el tema " El racismo a fines del siglo XX " . UN وفي يوم حقوق اﻹنسان نظم المركز حلقة عمل حول موضوع `العنصرية في نهاية القرن العشرين`.
    Intentar hoy, a fines del siglo XX, volver a 1945 resulta un despropósito. UN ومحاولة العودة اليوم، في نهاية القرن العشرين، إلى عام ٥٤٩١، محاولة لا تعني شيئا.
    El criterio fundamental para resolver los problemas de esa índole a finales del siglo actual es el principio de la libre determinación de los pueblos. UN إن المعيار اﻷساسي الحاسم في حل المشاكل من هذا النوع في نهاية القرن الحالي هو مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    a finales del siglo XIX grandes cantidades de vietnamitas emigraron a Camboya, atraídos por la abundante pesca del lago Tonle Sap. UN فهاجرت أعداد كبيرة منهم إلى كمبوديا في نهاية القرن التاسع عشر، حيث جذبهم صيد اﻷسماك الوفير في بحيرة تونل ساب.
    Los Estados Unidos confían en que Panamá esté dispuesto a asumir el control del Canal al final del siglo. UN والولايات المتحدة على ثقة من أن بنما ستكون مستعدة لتولي السيطرة على القناة في نهاية القرن.
    Ahora, ya en las postrimerías del siglo XX, la desaparición de la guerra fría nos da una visión distinta de un nuevo mundo. UN واﻵن، ونحن في نهاية القرن العشرين، فإن انقضاء الحرب الباردة يهيئ لنا أيضا تصورا آخر لعالم جديد.
    En algún momento, en nuestras próximas reuniones tendremos que ocuparnos de las causas fundamentales de los conflictos surgidos a fines del siglo XX, entre las cuales se encuentran, sin lugar a dudas, la discriminación por motivo de raza y la pobreza. UN وفي وقت ما من اجتماعاتنا المقبلة علينا أن ننتقل إلى اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تنشب في نهاية القرن العشرين.
    Mi país abriga la esperanza de que este logro histórico a fines del siglo se consolidará todavía más. UN ويرجو بلدي لهذه الانطلاقة التاريخية مزيدا من الصلابة في نهاية القرن.
    a fines del siglo XX, los armenios cometieron otro crimen histórico, el genocidio de Jodzhali, que se ha convertido en una mancha para la humanidad. UN وهذه جريمة تاريخية أخرى يرتكبها الأرمينيون في نهاية القرن العشرين، جريمة كوجالي، التي ستظل وصمة عار على جبين الإنسانية.
    a fines del siglo XX, los precios de los productos básicos estaban deprimidos, debido principalmente al débil crecimiento de la demanda en relación con la oferta. UN كانت أسعار السلع الأساسية في نهاية القرن العشرين في مرحلة ركود، ويعزى ذلك أساساً إلى قلة الطلب عليها مقارنة بالعرض.
    Muchas de las ciudades fueron abandonadas a fines del siglo noveno y principios del décimo. Open Subtitles المئات من المدن هجرت في نهاية القرن التاسع وبداية العاشر
    Los armenios cometieron a finales del siglo XX un crimen extremadamente grave de proporciones históricas, el genocidio de Jodzhali contra los azerbaiyanos, ante los ojos de la humanidad civilizada. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
    El derecho de expulsión suscitó un animado debate a finales del siglo XIX, como indican en particular los trabajos del Instituto de Derecho Internacional sobre el tema. UN 6 - لقد أثار حق الطرد نقاشا في نهاية القرن التاسع عشر حسبما يتبين بصفة خاصة من أعمال معهد القانون الدولي بشأن الموضوع.
    Fue un ideal que, a finales del siglo XIX, inspiró al Barón de Courbetin, quien dedicó con éxito su vida y su trabajo a devolver a los Juegos Olímpicos a la humanidad. UN وكان ذاك هو المثل الأعلى الذي ألهب حماس البارون دي كوبرتان، في نهاية القرن التاسع عشر، والذي كرس حياته بنجاح للعمل على إعادة الألعاب الأولمبية إلى البشرية.
    a finales del siglo pasado, cuando la estaban construyendo, vivían aquí muchos artistas. Open Subtitles في نهاية القرن الماضي كان هناك فنانون مبدعون يعيشون هنا
    Y esto a finales del siglo XX. Open Subtitles هل هذا حقاً حدث ونحن في نهاية القرن العشرين
    Al acercarnos al final del siglo XX, la diplomacia parlamentaria está desempeñando un papel creciente. UN فالدبلوماسية البرلمانية تلعب دورا متناميا في نهاية القرن العشرين.
    Es un intento por definir, en lo posible al final del siglo XX, una vía que todos debemos seguir para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وهو مسعـى لأن نحدد بأكبـر قدر ممكن في نهاية القرن العشرين طريقا نسلكه جميعا لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Las Partes consideran que en las postrimerías del siglo XX se han producido profundos cambios en las relaciones internacionales. Ha concluido la guerra fría. UN إذ يرى الطرفان أن العلاقات الدولية قد شهدت تغيرات حادة في نهاية القرن العشرين، منها انتهاء الحرب الباردة وتلاشي أحد قطبي العالم.
    Es uno de los más grandes desafíos que quedan pendientes al término del siglo XX. UN وهذا أحد التحديات الكبرى التي ما زالت عالقة في نهاية القرن العشرين.
    A medida que nos acercamos al fin del siglo XX, el único fenómeno colonial remanente es la ocupación israelí que trata de eliminar la presencia del pueblo palestino como pueblo que tiene, como otros pueblos, derechos inalienables. UN وظاهرة الاستعمار الاستيطاني الوحيدة في عالمنا المعاصر اﻵن، في نهاية القرن العشرين، هي الاحتلال اﻹسرائيلي الذي يهدف إلى نفي وجود الشعب الفلسطيني كشعب له حقوقه غير القابلة للتصرف على قدم المساواة.
    Este diseño es de Canterbury, de fines del siglo XII. Open Subtitles هذا التصميم صنع في كانتربري في نهاية القرن الثاني عشر
    Definen, asimismo, la pobreza, el desempleo y la exclusión social como los tres grandes problemas sociales que aquejan a la humanidad en este fin de siglo. UN كما تعرّف الفقر والبطالة والاقصاء الاجتماعي بأنها أكبر ثلاث مشاكل اجتماعية تؤثر على البشرية في نهاية القرن.
    El reto de finales del siglo XX es, pues, parafraseando al economista austriaco Joseph Schumpeter, no permitir que las fuerzas destructoras del capitalismo moderno ganen terreno a sus fuerzas creadoras. UN وبالتالي فإن التحدي القائم في نهاية القرن العشرين هو، على حد تعبير عالم الاقتصاد النمساوي جوزيف شومبتر، عدم السماح بأن تكون للقوى المدمرة للرأسمالية الحديثة اليد العليا على قواها الخلاقة.
    Está creciendo a razón de un 5,5% anual, y se prevé que alcanzará los 300.000 millones de dólares por año a fines de siglo. UN ويبلغ معدل نموها ٥,٥ في المائة ومن المتوقع أن تبلغ ٣٠٠ بليون دولار سنويا في نهاية القرن الحالي.
    Dos flagelos golpean el mundo del fin del siglo XX: el narcotráfico y el terrorismo. UN هناك آفتان تقلقان العالم في نهاية القرن العشرين: الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    Gran compositor de marchas, de finales de siglo. Open Subtitles مؤلف الموسيقى العسكرية العظيم، في نهاية القرن.
    ¿Al terminar el siglo XX vivimos ahora en una época ilustrada? Las crisis del desarrollo y los conflictos militares que todavía afligen a nuestro planeta nos llevan a creer lo contrario. UN هل نحن نحيا اﻵن، في نهاية القرن العشرين في عصر مستنير؟ إن أزمات التنمية والصراعات المسلحة التي لا تزال تصيب كوكبنا ببلواها تجعلنا نعتقد عكس ذلك.
    Esto debe recalcarse especialmente en relación con el conflicto en la República Democrática del Congo, el desafío más peligroso a la paz al comenzar el siglo. UN ويتعين تأكيد هذا بصفة خاصة بالنسبة للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يمثل أخطر تحد للسلام في نهاية القرن.
    Comenzó resumiendo el impacto de la radiación ultravioleta y las interacciones entre el cambio climático y la salud humana, la química del agua y atmosférica, los ecosistemas terrestres y acuáticos, y los materiales de construcción en términos de efectos proyectados para fines del siglo XXI y luego señaló una cantidad de efectos observables, en particular en el hemisferio sur. UN وبدأ بتلخيص أثر الأشعة فوق البنفسجية وتفاعلات تغير المناخ على صحة الإنسان والهواء وكيمياء الماء وعلى النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، ومواد البناء من حيث الآثار المتوقعة في نهاية القرن الحادي والعشرين، ثم أشار إلى عدد من الآثار التي يمكن ملاحظتها حالياً، وخاصة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد