- A las 17.33 horas del 7 de octubre de 1993 una formación enemiga integrada por dos aparatos lanzó cuatro bengalas térmicas cerca de la presa de Mosul, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٣٢/١٧ من يوم ٧/١٠/١٩٩٣ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية قرب سد الموصل في محافظة نينوى. |
- A las 16.25 horas del 9 de diciembre de 1993 una formación enemiga, que volaba a una altura de 7.000 metros, lanzó 12 bengalas térmicas al norte de la presa de Sadam, en la provincia de Nínive. | UN | في الساعة ٢٥/١٦ من يوم ٩/١٢/١٩٩٣ قام تشكيل معاد بارتفاع ٧ كم بإلقاء ١٢ مشعلا حراريا شمال سد صدام بمحافظة نينوى. |
- A las 18.00 horas del 23 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 7 bengalas térmicas sobre la presa de Saddam, en la provincia de Nínive. 24 de agosto de 1994 | UN | في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
- A las 13.40 horas del día 17 de marzo de 1994, una formación hostil compuesta por dos aparatos procedió a arrojar 4 bengalas térmicas al oeste de Zammar, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٧/٣/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية شرق منطقة زمار في محافظة نينوي. |
- A las 16.51 horas del día 15 de abril de 1994, una formación hostil procedió a romper la barrera del sonido sobre la zona de Al-Hidr. | UN | - في الساعة ٥١/١٦ من يوم ١٥/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الحضر. |
- A las 15.14 horas del 25 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas en la zona de Al-Qush, provincia de Ninive. | UN | في الساعة ١٤/١٥ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |
A las 13.55 horas del 16 de enero de 1994 una formación enemiga lanzó una bengala térmica a 8 kilómetros al sur de Qasba Al-Qosh, en la provincia de Nínive. | UN | ـ في الساعة ٥٥/١٣ من يوم ١٦/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعل حراري واحد جنوب قصبة القوش ﺑ ٨ كم بمحافظة نينوى. |
- A las 21.58 horas del 8 de octubre de 1994 una formación enemiga integrada por dos aparatos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Basora. | UN | - في الساعة ٥٨/٢١ من يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة البصرة. |
- A las 20.55 horas del 26 de noviembre de 1994 una formación enemiga lanzó dos bengalas térmicas sobre la zona de Basora. | UN | - في الساعة ٥٥/٢٠ من يوم ٢٦/١١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق منطقة البصرة. |
- A las 17.15 horas del 27 de noviembre de 1994 una formación enemiga lanzó ocho bengalas térmicas al sur de la ciudad de Al-Qurna, en la provincia de Basora. | UN | - في الساعة ١٥/١٧ من يوم ٢٧/١١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٨ مشاعل حرارية جنوب مدينة القرنة في محافظة البصرة. |
- A las 15.21 horas del 18 de febrero de 1994, una formación enemiga lanzó dos bengalas térmicas sobre el distrito de Al-Namrud en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٢١/١٥ من يوم ١٨/٢/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق ناحية النمرود في محافظة نينوى. |
- A las 11.45 horas del 7 de enero de 1994, una formación enemiga lanzó cuatro bengalas térmicas al este del embalse de Saddam, a 5 kilómetros de la provincia de Nínive. | UN | في الساعة ٥٤/١١ من يوم ٧/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٤ مشاعل حرارية شرق بحيرة سد صدام ﺑ ٥ كم بمحافظة نينوي. |
- A las 16.05 horas del 28 de mayo de 1994 una formación enemiga traspasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Al-Samawa, capital de la provincia de Al-Mutanna. | UN | - في الساعة ٠٥/١٦ من يوم ٢٨/٥/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق مدينة السماوة، مركز محافظة المثنى. |
- A las 23.15 horas del 5 de junio de 1994 una formación enemiga arrojó bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Missan. | UN | - في الساعة ١٥/٢٣ من يوم ٥/٦/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح، في محافظة ميسان. |
3. El día 12 de mayo de 1995 a las 16.40 horas una formación enemiga de dos aviones rebasó la barrera del sonido sobre la zona de Ŷulaiba. | UN | ٣ - في يوم ١٢/٥/١٩٩٥ الساعة ١٦٤٠ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الجليبة. |
4. El día 16 de mayo de 1995 a las 19.37 horas, una formación enemiga compuesta de dos aviones rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | ٤ - في يوم ١٦/٥/١٩٩٥ في الساعة ١٩٣٧ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية. |
- A las 17.51 horas del día 18 de abril de 1994, una formación hostil procedió a romper la barrera del sonido sobre la región de Ŷulayba. | UN | - في الساعة ٥١/١٧ من يوم ١٨/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الجليبة. |
- A las 7.09 horas del día 20 de abril de 1994, una formación hostil compuesta por dos aparatos rompió la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | - في الساعة ٠٩/٧ من يوم ٢٠/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية. |
c) A las 13.10 horas del 26 de abril de 1995, una formación hostil rebasó la barrera del sonido sobre la zona de Suq-ash-Shuyuj. | UN | في الساعة ١٠/١٣ من يوم ٢٦/٤/١٩٩٥، قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة سوق الشيوخ. |
- El día 11 de mayo de 1995, una formación hostil compuesta por dos aparatos procedió, a las 13.47 horas, a romper la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | - في يوم ١١/٥/١٩٩٥ في الساعة ١٣٤٧ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت في مدينة الناصرية. |
- A las 11.45 del día 2 de Nisán (abril) de 1994, una formación aérea hostil compuesta por dos aviones realizó una violación del espacio aéreo iraquí en la zona de Artawi, a una velocidad ultrasónica. | UN | ـ في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق منطقة أرطاوي. |