ويكيبيديا

    "قانون المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de instituciones
        
    • la Ley de empresas
        
    • la Ley de organizaciones
        
    • Derecho de las instituciones
        
    • Ley de instituciones de
        
    • Ley de las empresas
        
    • la Ley de fundaciones
        
    • la Ley sobre fundaciones
        
    • la Ley de establecimientos
        
    • proyecto de ley sobre instituciones
        
    • la Ley de entidades
        
    • la Ley de sociedades
        
    la Ley de instituciones financieras y la Ley de servicios financieros de Malta contienen disposiciones específicas que obligan a los particulares o las entidades jurídicas que presten servicios de envío o transferencia de dinero a obtener una licencia. UN يتضمن قانون المؤسسات المالية وقانون هيئة الخدمات المالية في مالطة أحكاما محددة تلزم كل من يزاول خدمات إرسال الأموال أو تحويلها، سواء أكان من الأفراد أم من الشخصيات الاعتبارية، بالحصول على ترخيص.
    No se han introducido enmiendas a la Ley de instituciones de crédito desde la presentación del informe complementario. UN لم يجرِ منذ تقديم التقرير التكميلي إدخال أي تعديل على قانون المؤسسات الائتمانية.
    la Ley de instituciones de beneficencia autoriza al Comisionado a iniciar investigaciones en casos de conducta indebida o mala administración de la entidad. UN ويخول قانون المؤسسات الخيرية للمفوض أن يجري تحقيقات عند إساءة السلوك وإساءة التدبير في إدارة المؤسسة الخيرية.
    En Myanmar, la Ley de empresas económicas estatales de 1989 dispone que las empresas constituidas con arreglo a dicha Ley podrán celebrar acuerdos jurídicos y presentar demandas o ser demandadas como entidad social. UN وفي ميانمار ينص قانون المؤسسات الاقتصادية الحكومية لسنة 1989 على أنه يمكن للمؤسسات المنشأة بمقتضى ذلك القانون أن إبرام الاتفاقات القانونية والتقاضي وأن ترفع ضدها الدعاوى باسمها التجاري.
    El Banco de la Reserva de Vanuatu ha enviado a los bancos una instrucción con arreglo a los artículos 21 y 53 de la Ley de instituciones financieras. UN وقد أصدر مصرف الاحتياطيات بفانواتو توجيها إلى المصارف عملا بالمادتين 21 و 53 من قانون المؤسسات المالية.
    Sus actividades se rigen por la Ley de instituciones de crédito y están sujetas a la supervisión de la Autoridad de Supervisión Financiera. UN وينظم أنشطتها قانون المؤسسات الائتمانية وهي تخضع لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    Pero, recurriendo a la interpretación de las disposiciones pertinentes de la Ley de instituciones bancarias y financieras, de 1991, podría decirse que tiene respaldo legal. UN بيد أن تفسير الأحكام ذات الصلة في قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1991 يعطي لذلك التعميم سندا قانونيا.
    Al haberse advertido esta laguna, se presentará en breve al Parlamento un proyecto de ley para modificar la Ley de instituciones bancarias y financiera. UN وشعورا بوجود هذه الثغرة، سيوضع مشروع قانون لتعديل قانون المؤسسات المصرفية والمالية وعرضه قريبا على البرلمان.
    Esta Ley reemplaza al régimen de presentación de informes de la Ley de instituciones financieras. UN وهذا القانون يحل محل شروط الإبلاغ الواردة في قانون المؤسسات المالية.
    la Ley de instituciones financieras, de 1999, impone obligaciones a las instituciones financieras locales que están bajo la supervisión del Banco Central. UN ويفرض قانون المؤسسات المالية لعام 1999 التزامات على المؤسسات المالية الداخلية التي يرصدها مصرف الاحتياطي.
    * la Ley de instituciones financieras de 2004, que estableció la base para el nuevo marco normativo, en el que se da un papel más importante al Banco de Uganda; UN :: قانون المؤسسات المالية لعام 2004، الذي أرسى الأساس للإطار اللوائحي الجديد، بما في ذلك إيجاد دور أكبر لمصرف أوغندا؛
    Dentro del ordenamiento jurídico letón existen normas, especialmente la Ley de instituciones de crédito, que permiten controlar el sistema de instituciones de crédito y financieras en su totalidad, y las instituciones estatales competentes las supervisan exhaustivamente. UN فالنظام القانوني في لاتفيا ولا سيما قانون المؤسسات الائتمانية يشمل نظام المؤسسات الائتمانية والمؤسسات المالية بأكملها وتشرف عليها مؤسسات الدولة المختصة بشكل كامل.
    Para mayor información sobre el sistema de control de las instituciones de crédito, véase la Ley de instituciones de crédito, que figura como anexo del presente informe. UN وللاطلاع على نظام مراقبة المؤسسات الائتمانية يرجى الاطلاع على " قانون المؤسسات الائتمانية " المرفق.
    En cuanto a la congelación de activos financieros de origen legal, se aplica la Ley de instituciones de crédito. UN 80 - وفيما يتعلق بتجميد الأصول المالية المتأتية من مصدر مشروع، ينطبق قانون المؤسسات الائتمانية.
    la Ley de empresas de salud asigna al Estado la responsabilidad de los servicios de salud especializados. UN وينيط قانون المؤسسات الصحية مسؤولية الخدمات الصحية المتخصصة بالدولة.
    Según lo dispuesto en la Ley de organizaciones de beneficencia de 2005, las entidades registradas están obligadas a presentar un informe anual. UN ووفقا لأحكام قانون المؤسسات الخيرية لعام 2005، يتعين على المؤسسات الخيرية المسجلة تقديم بيان مالي سنوي.
    Tuvo a su cargo los cursos de maestría en Derecho de las instituciones internacionales y derecho del mar. UN درس قانون المؤسسات الدولية وقانون البحار على مستوى الماجستير.
    Consideran que las medidas son insuficientes, incluida la Ley de las empresas sociales que, en su opinión, no ha logrado aumentar particularmente las oportunidades de trabajo de las personas discapacitadas en el sector privado. UN وقد وجدت هذه المنظمات أن هذه الترتيبات غير كافية. بما في ذلك قانون المؤسسات الاجتماعية، الذي لم يحقق، في نظرها، بصفة خاصة زيادة فرص العمل للأشخاص المعوقين في القطاع الخاص.
    De conformidad con el artículo 7 de la Ley de fundaciones, de 27 de febrero de 2008, las fundaciones comunitarias solicitaron la inscripción de 181 bienes inmuebles en el registro de la propiedad. UN فوفقاً للمادة 7 المؤقتة من قانون المؤسسات الخيرية الصادر في 27 شباط/فبراير 2008، سُجلت 181 ملكية من الملكيات العقارية باسم مؤسسات خيرية تابعة لطوائف بعينها بناءً على طلبها.
    Entre ellas figuran la Ley sobre fundaciones privadas, que añade la noción de fundación privada como alternativa a los fideicomisos; y la Ley de compensación, que prevé la fuerza ejecutoria reglamentaria de las disposiciones bilaterales y multilaterales sobre compensación o reducción. UN وهي تشمل قانون المؤسسات الخاصة الذي سيضيف مفهوم المؤسسات الخاصة كبديل للمؤسسات الاستئمانية؛ وقانون المعاوضة لإقرار مبدأ وجوب النفاذ القانوني للمعاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف أو أحكام المقاصة.
    La Junta se mostró favorable a que la administración penitenciaria examinase la posibilidad de excarcelar provisionalmente al autor para someterse a un programa de tratamiento del alcoholismo en una institución, de conformidad con la Ley de establecimientos penitenciarios. UN ووافق المجلس على أن تنظر إدارة السجون في إمكانية الإفراج عنه مؤقتاً من السجن بموجب قانون المؤسسات العقابية لمتابعة برنامج علاجي من الإدمان على الكحول يجري في مؤسسة داخلية.
    En virtud de lo establecido en el artículo 42 del proyecto de ley sobre instituciones financieras, el Banco Central puede intervenir una institución financiera si sus actividades bancarias se realizan de manera ilícita. UN ووفقا للمادة 42 من قانون المؤسسات المالية يجوز للبنك المركزي الاستيلاء على مؤسسة مالية تتم عملياتها المصرفية بطريقة غير مشروعة.
    Un ejemplo de dicha disposición es la sección siguiente del capítulo 41 de la Ley de entidades benéficas: UN وكمثل على هذا الحكم الباب التالي من " قانون المؤسسات الخيرية، الباب 41 " :
    h) Las sociedades e instituciones de crédito inmobiliario que operan con arreglo a la Ley de sociedades industriales y cajas de previsión que aceptan depósitos o conceden préstamos. UN (ح) جمعيات البناء والمؤسسات العاملة بموجب قانون المؤسسات الصناعية ومؤسسات الادخار التي تقوم بإيداع أموال و/أو الإقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد