Esta propuesta se presentó antes de la presentación del informe final sobre el estudio realizado en esta materia por el Relator Especial, Sr. Alfonso Martínez. | UN | عُرض هذا الاقتراح قبل تقديم التقرير النهائي عن الدراسة التي أعدها المقرر الخاص السيد ألفونسو مارتينيس بشأن هذه المسألة. |
B. Respuestas tardías a las comunicaciones enviadas antes de la presentación del informe a la Comisión | UN | بـاء - الردود المتأخرة على الرسائل الموجهة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة |
Para tal fin, el Comité remitirá oportunamente al Estado parte una lista de cuestiones previa a la presentación del informe, teniendo en cuenta que el Estado parte ha aceptado presentar este al Comité con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes. | UN | ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة المسائل قبل تقديم التقرير الدوري، بالنظر إلى أن الدولة الطرف قبلت الإجراء الاختياري لتقديم التقارير الدورية إلى اللجنة. |
Para ello, el Comité transmitirá al Estado parte, a su debido tiempo, una lista de cuestiones previa a esa presentación. | UN | وتحقيقاً لذلك، فسوف ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة مسائل قبل تقديم التقرير المذكور. |
El Secretario General tiene la intención de examinar las cuestiones pertinentes y recabar las observaciones iniciales de los Estados antes de presentar el informe definitivo. | UN | ويهدف الأمين العام إلى بحث القضايا والتماس ردود الفعل الأولية للدول قبل تقديم التقرير النهائي. |
20. En su 38º período de sesiones, celebrado en mayo de 2007, el Comité aprobó un nuevo procedimiento que incluye la preparación y aprobación de una lista de cuestiones que se transmitirá a los Estados partes antes de la presentación de su informe periódico. | UN | 20- اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، إجراءً جديداً يشمل إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف. |
23. En su 38º período de sesiones, celebrado en mayo de 2007, el Comité aprobó a título experimental un nuevo procedimiento que incluye la preparación y aprobación de una lista de cuestiones que se transmitirá a los Estados Partes antes de la presentación del examen periódico del Estado Parte. | UN | 23- وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، اعتمدت اللجنة إجراءً جديداً على أساس تجريبي يشمل إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف. |
** La información que se presenta en esta adición, que se recibió antes de la presentación del informe principal, no pudo ser procesada por motivos técnicos. | UN | ** نظرا لأسباب فنية، تعذر تجهيز المعلومات المقدمة في هذه الإضافة، والتي وردت قبل تقديم التقرير الرئيسي. |
Párrafo 62: reproduce esencialmente el párrafo 82, página 92 del documento CD/1364, si bien se ha eliminado la referencia a la evaluación técnica antes de la presentación del informe. | UN | والفقرة ٢٦ منقولة جوهرياً عن الفقرة ٢٨ الواردة في الصفحة ٧٨ من الوثيقة CD/1364 مع حذف اﻹشارات الواردة بين أقواس في الجملة اﻷولى الى إجراء تقييم تقني قبل تقديم التقرير. |
La Oficina y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han celebrado prolongadas deliberaciones antes de la presentación del informe a la Asamblea General. | UN | 27 - ومضى قائلا إنه عقدت مناقشات مستفيضة بين المكتب وإدارة عمليات حفظ السلام قبل تقديم التقرير الحالي إلى الجمعية العامة. |
De conformidad con la Ley de Prolongación de la Jornada Escolar, de 1997, aprobada poco antes de la presentación del informe anterior, la duración de la jornada escolar se extenderá a ocho horas. | UN | وطبقا لقانون اليوم المدرسي الطويل - 1997، الذي صدر قبل تقديم التقرير السابق بفترة وجيزة، ستمتد مدة اليوم المدرسي إلى ثماني ساعات. |
Lamentablemente, es mucho lo que queda por hacer para completar la tarea que la Comisión encomendó al Relator Especial, aunque en el momento de preparar el presente informe había hecho nuevos planes para recibir pruebas antes de la presentación del informe a la Comisión, pruebas que incluirá en una adición o en sus observaciones preliminares ante la Comisión. | UN | وللأسف، فما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لاستكمال المهمة التي طلبتها اللجنة من المقرر الخاص، ومع ذلك، ففي وقت إعداد هذا التقرير، وضع المقرر الخاص خططاً إضافية لتلقي المزيد من الأدلة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة لكي تُدرَج في إضافة لهذا التقرير أو يتعرض لها في ملاحظاته التمهيدية أمام اللجنة. |
Para tal fin, el Comité presentará oportunamente al Estado parte una lista de cuestiones previa a la presentación del informe, teniendo en cuenta que el Estado parte ha aceptado presentar su informe al Comité con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes. | UN | ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة المسائل قبل تقديم التقرير الدوري، بالنظر إلى أن الدولة الطرف قبلت الإجراء الاختياري لتقديم التقارير الدورية إلى اللجنة. |
A tal fin, el Comité presentará en su momento al Estado parte una lista de cuestiones previa a la presentación del informe, habida cuenta de que el Estado parte ha aceptado acogerse al procedimiento facultativo para la presentación de informes al Comité. | UN | ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة المسائل قبل تقديم التقرير الدوري، بما أن الدولة الطرف قبلت الإجراء الاختياري لتقديم التقارير الدورية إلى اللجنة. |
A tal fin, el Comité presentará en su momento al Estado parte una lista de cuestiones previa a la presentación del informe, habida cuenta de que el Estado parte ha aceptado acogerse al procedimiento facultativo para la presentación de informes al Comité. | UN | ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة القضايا قبل تقديم التقرير الدوري، بما أن الدولة الطرف قبلت الإجراء الاختياري لتقديم التقارير الدورية إلى اللجنة. |
Para ello, el Comité transmitirá al Estado parte, a su debido tiempo, una lista de cuestiones previa a esa presentación. | UN | وتحقيقاً لذلك، فسوف ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة قضايا قبل تقديم التقرير المذكور. |
El Gobierno de Singapur facilitará con mucho gusto a la Relatora Especial toda la información necesaria que solicite. Lamentablemente, la Relatora Especial no consideró necesario hacerlo antes de presentar el informe. | UN | وستكون حكومة سنغافورة سعيدة بتزويد المقررة الخاصة بالمعلومات اللازمة بنا على طلبها، ومما يؤسف له أن المقررة الخاصة لم تر من الضروري القيام بذلك قبل تقديم التقرير. |
En su 38º período de sesiones, celebrado en mayo de 2007, el Comité aprobó un nuevo procedimiento que incluye la preparación y aprobación de una lista de cuestiones que se transmitirá a los Estados partes antes de la presentación de su informe periódico. | UN | 20 - اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، إجراءً جديداً يشمل إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف. |
23. En su 38º período de sesiones, celebrado en mayo de 2007, el Comité aprobó a título experimental un nuevo procedimiento que incluye la preparación y aprobación de una lista de cuestiones que se transmitirá a los Estados Partes antes de la presentación del examen periódico del Estado Parte. | UN | 23- وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، اعتمدت اللجنة إجراءً جديداً على أساس تجريبي يشمل إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف. |
18. Los cofacilitadores observaron que la adopción del procedimiento simplificado de presentación de informes ( " lista de cuestiones previas a la presentación de informes " ) podría ser una importante medida de ahorro de costos. | UN | 18 - ولاحظ الميسران أن اعتماد إجراءات تقديم التقرير المبسطة ( " قائمة المسائل قبل تقديم التقرير " ) يمكن أن يصبح تدبيرا مهما لتحقيق وفورات في التكاليف. |
Mi delegación habría preferido que se hubiera llevado a cabo un debate auténtico en la UNESCO antes de que el informe fuera presentado a la Asamblea General, de manera que hubiera podido beneficiarse de las opiniones de los Estados miembros y, en consecuencia, ser recibido como una base creíble para deliberaciones futuras. | UN | وكان بود وفدي إجراء مناقشة حقيقية في إطار اليونسكو قبل تقديم التقرير الى الجمعية العامة لتتسني له الاستفادة من آراء الدول اﻷعضاء. وبالتالي، يمكن تلقيه بوصفه أساسا موثوقا به للنقاش في المستقبل. |
Con ese fin, el Comité invita al Estado parte a que, antes del 25 de noviembre de 2012, acepte presentarlo con arreglo a su procedimiento opcional de presentación de informes, en virtud del cual el Comité transmite al Estado parte una lista de cuestiones antes de que este presente su informe periódico. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بتقديم تقرير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، والمتمثل في إحالة اللجنة قائمة من المسائل إلى الدولة الطرف، قبل تقديم التقرير الدوري. |
Para ello, el Comité enviará oportunamente al Estado parte una lista de cuestiones con anterioridad a la presentación del informe. | UN | وتحقيقاً لذلك، سترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة قضايا قبل تقديم التقرير. |