ويكيبيديا

    "قبيل اتفاقية القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la Convención sobre la eliminación
        
    El Plan de acción para la igualdad de género reforzará los logros de la Plataforma de Beijing para la Acción y las convenciones internacionales pertinentes, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وخطة العمل للمساواة بين الجنسين ستعمل على ترسيخ منجزات منهاج عمل بيجين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Red promueve un enfoque centrado en los derechos humanos y su labor se basa en instrumentos internacionales como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. UN تقوم الشبكة بتعزيز اعتماد نهج لحقوق الإنسان، وتستند أعمالها إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين.
    El desarrollo de capacidad para actuar en función de ese objetivo, incluso mediante obligaciones jurídicas, debería facultar a la población a actuar de conformidad con la Plataforma de Acción y un gran número de convenios, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتطوير قدرات العمل على تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك من خلال الالتزامات القانونية، من شأنه تمكين الناس من العمل طبقا لمنهاج العمل ومختلف الاتفاقات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los informes nacionales también pueden incluir reseñas sobre los logros alcanzados en el cumplimiento de las metas establecidas en otros acuerdos y convenciones internacionales, como la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan de Ejecución de Johannesburgo de 2002, y basarse en mecanismos de derechos humanos jurídicamente vinculantes como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويمكن أن يشمل الإبلاغ الوطني أيضا التقدم المُحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقات والاتفاقيات الأخرى، بما فيها منهاج عمل بيجين وخطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002، والبناء على آليات حقوق الإنسان المُلزمة التي من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Es necesario aplicar plenamente mecanismos como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Plataforma de Acción de Beijing y los objetivos de desarrollo del Milenio, para lo cual se necesita una mayor voluntad política, la aportación de recursos y la formación de alianzas a todos los niveles, incluso entre hombres y mujeres. UN ومن الضروري أن تُطبَّق تطبيقاً كاملاً آليات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، مما يستلزم إرادة سياسية أكبر وتخصيص الموارد، وتكوين التحالفات على جميع المستويات، ومن بين ذلك؛ التحالف بين الرجل والمرأة.
    El fomento de los derechos y la participación de la mujer, con hincapié en la consolidación de mecanismos como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que protege y promueve esos derechos, contribuye inmensamente a los esfuerzos en todo el mundo para que se acepte a las mujeres como asociadas en pie de igualdad en la adopción de decisiones. UN ويساهم تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها، مع التركيز على تعزيز آليات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تحمي وتعزز هذه الحقوق، مساهمة هائلة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي بهدف قبول المرأة كشريك على قدم المساواة في صنع القرار.
    Se prestó particular atención a las directrices trazadas por las Naciones Unidas, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN وأولي اهتمام خاص للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، من قبيل " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    Apoyamos a los gobiernos en relación con las reservas formuladas durante la firma de los convenios y convenciones internacionales sobre las mujeres y los niños, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, los documentos de Beijing y otros documentos pertinentes, respecto a todo aquello que era contrario a sus religiones, leyes, valores y culturas. UN ونؤيد الحكومات في ما أبدته من تحفظات أثناء توقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووثيقتي بيجين وسائر الوثائق ذات الصلة، بشأن كل ما يخالف دينها وقوانينها وثقافتها.
    Turquía ha realizado muchos progresos en la eliminación de todos los obstáculos jurídicos a la igualdad de género, e instrumentos internacionales como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer tienen prioridad sobre las leyes nacionales. UN وذكر أن تركيا قطعت أشواطاً عظيمة نحو رفع جميع الحواجز القانونية الحائلة دون المساواة بين الجنسيين، وأن الصكوك الدولية، التي من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تسمو على القوانين الوطنية.
    :: Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido a varias convenciones internacionales sobre derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN :: انضمام الإمارات العربية المتحدة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    50. La importancia de asegurar una adecuada representación de las mujeres en los cargos públicos ha sido reconocida a nivel internacional, entre otros, en instrumentos como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN 50- وقد تم الاعتراف بأهمية ضمان تمثيل النساء في المناصب العامة تمثيلاً كافياً على الصعيد الدولي من خلال صكوك من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() وإعلان ومنهاج عمل بيجين().
    114. Los tratados internacionales suscritos por las Islas Cook, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño también pueden actuar como instrumentos independientes de seguimiento de la situación de las personas con discapacidad, en particular, mujeres y niños. UN 114- ويمكن أيضاً أن يُستعان بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جزر كُوك، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، كأدوات رصد مستقلة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة - ولا سيما النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    No obstante, las políticas se encuentran fragmentadas, lo que refleja una falta de armonización con los marcos internacionales existentes para promover la igualdad de género, como la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. UN بيد أن السياسات مجزأة، مما يعكس عدم تواؤمها مع الأطر الدولية القائمة لتعزيز المساواة بين الجنسين من قبيل اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين().
    Cabe señalar, sin embargo, que con arreglo a los reglamentos de los tribunales los abogados pueden invocar convenciones internacionales (como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer) de las que Ghana es signatario y los tribunales deben darles el reconocimiento que procede. UN ومن الجدير بالذكر، مع هذا، أن قواعد المحاكم تبيح للمحامين أن يستشهدوا بالاتفاقيات الدولية (من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)، التي سبق لغانا أن وقَّعت عليها، والتي يتعين على المحاكم أن تُقر بها على النحو اللازم.
    Algunos países han determinado los vínculos existentes entre el cumplimiento de los Objetivos para las mujeres y las niñas y los compromisos internacionales contraídos respecto de la promoción de la igualdad de género y los derechos de las mujeres, como la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Plataforma de Acción de Beijing y la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وقد حددت بعض البلدان الصلات القائمة بين تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات والالتزامات الدولية القائمة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين وقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Desde 2008, el Centro de Formación Jurídica ha estado impartiendo formación sobre los derechos humanos y tratados como la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 59 - دأب مركز التدريب القانوني منذ عام 2008 على تنظيم التدريب في مجال حقوق الإنسان والمعاهدات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    No obstante, el artículo 85 especifica que los tratados y acuerdos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que modifican las leyes nacionales, sólo podrán ratificarse tras la aprobación de una ley de ratificación, que es una autorización del Parlamento al Presidente de la República para ratificar los acuerdos, a fin de que se puedan integrar en el orden jurídico interno. UN ومع ذلك، تنصّ المادة 85 من الدستور على أن هذه المعاهدات والاتفاقات، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي " تعمل على تغيير القانون المحلي، لا يجوز أن يتم التصديق عليها إلا بموجب قانون " للتصديق يسنّه البرلمان ويُجيز فيه لرئيس الجمهورية التصديق على الاتفاقات بغية إدماجها في النظام القانوني المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد