ويكيبيديا

    "قدرة القسم على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de la Sección para
        
    • la capacidad de la Sección de
        
    El titular ayudaría a fortalecer la capacidad de la Sección para hacer frente a un número mayor de problemas de seguridad en las regiones. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة بالمساعدة في تعزيز قدرة القسم على معالجة عدد متزايد من المسائل الأمنية في المناطق.
    Los técnicos de laboratorio aumentarían la capacidad de la Sección para llevar a cabo puntualmente las tareas de laboratorio. UN وسيقوم أخصائيا المختبر بتعزيز قدرة القسم على إنجاز المهام المختبرية في الوقت المناسب.
    Estos aumentos del nivel de actividad comprometen la capacidad de la Sección para prestar servicios y asegurar la eficacia de los procesos financieros, contables y bancarios. UN ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية.
    El Secretario General propone que se fortalezca la capacidad de la Sección de la manera siguiente: UN ويقترح الأمين العام تعزيز قدرة القسم على النحو التالي:
    La aplicación de una decisión de ese tipo podría reforzar la capacidad de la Sección de cumplir su mandato. UN ويمكن لمثل هذا القرار، فيما لو نُفذ، أن يعزز قدرة القسم على الاضطلاع بولايته.
    Se necesitaría reforzar la capacidad de la Sección para el mantenimiento de la flota de vehículos, teniendo en cuenta la ampliación de dicha flota. Las funciones de esta plaza implican una responsabilidad importante en cuestiones administrativas, financieras y de seguridad. UN ويتعين تعزيز قدرة القسم على دعم صيانة أسطول المركبات، مع مراعاة التوسع في الأسطول ويترتب على مهام الوظيفة مسؤوليات هامة متصلة بالمسائل الإدارية والمالية ومسائل السلامة.
    Establecida a fines de 1998 con el fin de aumentar la capacidad de la Sección para preparar y difundir información jurídica, la Dependencia Jurídica alcanzó su plenitud durante el período que se examina. UN 206 - أنشئت الوحدة في أواخر عام 1998 لزيادة قدرة القسم على إعداد ونشر مواد إعلامية قانونية، واتخذت وحدة الشؤون القانونية شكلها النهائي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ello puede entrar en contradicción con la creciente tendencia en materia de volumen de trabajo y puede obstar a la capacidad de la Sección para cumplir su mandato y lograr en el tiempo debido los objetivos establecidos por la organización. UN ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها .
    Ello puede entrar en contradicción con la creciente tendencia en materia de volumen de trabajo y puede obstar a la capacidad de la Sección para cumplir su mandato y lograr en el tiempo debido los objetivos establecidos por la organización. UN ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها .
    Se siguió haciendo hincapié en la capacidad de la Sección para tramitar el creciente número de solicitudes cursadas cada año, apoyar activamente las alianzas, facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor del Consejo y sus comités subsidiarios y participar en actividades de divulgación y de otro tipo. UN وتزايد التركيز على قدرة القسم على تجهيز أعداد متزايدة من الطلبات سنويا وتقديم دعم نشط للشراكات وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس ولجانه الفرعية، والمشاركة في أنشطة التوعية وغيرها من الأنشطة.
    Los titulares reforzarían la capacidad de la Sección para prestar apoyo al personal existente dedicado a tareas relacionadas con la realización de pruebas de control y garantía de la calidad; la recepción, inspección y entrega de piezas de repuesto; y el mantenimiento de bases de datos actualizadas sobre vehículos y piezas de repuesto. UN ويعملون على تعزيز قدرة القسم على دعم الموظفين الحاليين الذين تتعلق مهامهم بما يلي: إجراء اختبارات لمراقبة الجودة وضمانها؛ واستلام قطع الغيار والتفتيش عليها وتوزيعها؛ وتعهد قاعدة البيانات المستكملة المتعلقة بالمركبات وقطع الغيار.
    El aumento del presupuesto de comunicación obedece principalmente a la creación de cinco puestos adicionales y al aumento del presupuesto de consultoría, que tiene por objeto reforzar la capacidad de la Sección para atender las necesidades de comunicación de los comités nacionales en situaciones de emergencia y mejorar las comunicaciones internas y la gestión del conocimiento. UN وتنتج الزيادة في ميزانية الاتصال إلى حد كبير عن خمس وظائف إضافية وعن زيادة ميزانية الخدمات الاستشارية التي تهدف إلى تعزيز قدرة القسم على الاستجابة لاحتياجات الاتصال مع اللجان الوطنية في حالات الطوارئ وتحسين الاتصال الداخلي وإدارة المعارف.
    La redistribución interna propuesta reforzará el apoyo administrativo actual mediante la mejora de la capacidad de la Sección para producir de forma proactiva informes de gestión a fin de que, en el examen analítico del Ingeniero Jefe, se determine dónde o cuándo se necesitan medidas preventivas en respuesta a los riesgos operativos percibidos. UN وسيزيد النقل الداخلي المقترح من الدعم الإداري الحالي بتحسين قدرة القسم على إعداد التقارير الإدارية على نحو استباقي من أجل الاستعراض التحليلي الذي يجريه كبير المهندسين لتحديد مكان أو زمان اتخاذ الإجراء الوقائي المطلوب للتصدي للمخاطر التشغيلية المتوقعة.
    En la Sección de Presupuesto, se propone crear un puesto de auxiliar de presupuesto (personal nacional de servicios generales) para reforzar la capacidad de la Sección para atender las necesidades de la Fuerza en materia presupuestaria. UN 38 - وفي قسم الميزانية، يقترح إنشاء وظيفة مساعد لشؤون الميزانية (الخدمة العامة الوطنية) لتعزيز قدرة القسم على دعم احتياجات القوة المتصلة بالميزانية.
    Los titulares de las tres plazas de Oficial de Derechos Humanos (oficial nacional) fortalecerían la capacidad de la Sección para vigilar, denunciar y responder a presuntos abusos de los derechos humanos. UN وسيعمل موظفو شؤون حقوق الإنسان الثلاثة (موظفون فنيون وطنيون) على تعزيز قدرة القسم على رصد الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها والاستجابة لها.
    En este sentido, se propone crear 15 plazas temporarias de Guardia de Seguridad (personal nacional de Servicios Generales) a fin de fortalecer la capacidad de la Sección para prestar apoyo a la seguridad en las regiones. UN وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء وظائف مؤقتة لعدد 15 حارسا أمنيا (من فئة الخدمات الوطنية العامة) بهدف تعزيز قدرة القسم على تقديم الدعم الأمني في المناطق.
    También se necesitaría 1 auxiliar de seguridad de tecnología de la información para mejorar la capacidad de la Sección de velar por la seguridad de los datos y la red de la Misión y asegurar que se sigan las prácticas más idóneas en materia de seguridad. UN وثمة حاجة إلى إنشاء وظيفة مساعد أمن في مجال تكنولوجيا المعلومات بغرض تعزيز قدرة القسم على كفالة أمن بيانات البعثة وشبكتها وضمان الامتثال لأفضل الممارسات الأمنية.
    La creación y supresión de los puestos mantendrán la capacidad de la Sección de llevar a cabo sus actividades sin dejar de ajustarse a la política de creación de capacidad nacional de la Operación. UN وسيتم في ظل عمليات إنشاء وإلغاء الوظائف الحفاظ على قدرة القسم على الاضطلاع بأنشطته، مع الالتزام في الوقت نفسه بالسياسة التي تتبعها العملية حيال بناء القدرات الوطنية.
    La creación y supresión de los puestos mantendrán la capacidad de la Sección de llevar a cabo sus actividades sin dejar de ajustarse a la política de creación de capacidad nacional de la Operación. UN وسيتم في ظل عمليات إنشاء وإلغاء الوظائف الحفاظ على قدرة القسم على الاضطلاع بأنشطته، مع الالتزام في الوقت نفسه بالسياسة التي تتبعها العملية حيال بناء القدرات الوطنية.
    Para poder satisfacer adecuadamente el aumento de las necesidades, se propone crear un puesto de Auxiliar de Finanzas (funcionario nacional de Servicios Generales) para mejorar la capacidad de la Sección de tramitar diversas transacciones mensuales. UN ولتلبية زيادة الاحتياجات على نحو كاف، يقترح إنشاء وظيفة مساعد مالي (فئة الخدمات العامة الوطنية) لزيادة قدرة القسم على تجهيز مختلف المعاملات الشهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد