| Pero estamos en el sur de California, cerca de Los Ángeles, así que tengo que cerrar con algo de entretenimiento. | TED | لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه. |
| Si colocamos ambos en el frente, pueden estar demasiado cerca y causar arcos severos, así que queremos evitar eso. | TED | إذا استبدلناهم كليهما من الأمام، سيكونونان قريبين جدًا ويسبب انحناء بسيط، لذلك نريد أن نتجنب ذلك. |
| En cierta forma debemos estar cerca del Honourable Richard J. Daley Plaza. | Open Subtitles | يجب ان نكون قريبين جداً من ساحه ريتشرد جي ديلي |
| Estábamos muy unidos, sí, pero lastimar a la gente nunca fue el plan. | Open Subtitles | كنا قريبين ، نعم لكن ايذاء الناس لم يكن الخطة أبدا |
| Yo era la secretaria de tu padre, así que fuimos bastante cercanos. | Open Subtitles | لقد كنت سكرتيرة والدك لذا فقد كنا قريبين من بعضنا |
| No te oigo. Obviamente, sería mejor para los chicos estar cerca del padre. | Open Subtitles | الأفضل أن يكون الولدان قريبين من والديهما , أن نكون بقربهما |
| Eres un maldito héroe. Mierda. Estuvimos así de cerca de un disturbio. | Open Subtitles | أنت بطل لعين لقد كنا قريبين جدا من إحداث شغب |
| - ¿Entonces por qué quieres renunciar a esta altura del juego cuando estamos tan cerca? | Open Subtitles | إذن لماذا تريد الإنسحاب في هذه المرحلة من اللعبة بينما نحن قريبين جداً؟ |
| Todavía estamos trabajando en los otros trajes. Estamos cerca de tener preparado un tercero. | Open Subtitles | ما زِلنا نَعْملُ علي البدل الاخري اصبحنا قريبين من تجهيز البدلة الثالثة. |
| Tal vez estemos más cerca a un teléfono de emergencia en Barafundle. | Open Subtitles | لربما نكون قريبين من هاتف الطوارئ في شاطئ خليج بارافاندل |
| Chicos, espero que estéis cerca porque se supone que tengo que matar a alguien. | Open Subtitles | أتمنى لو كنتم قريبين لأنني أظن أنه يتوجب علي قتل شخص ما |
| Estamos suficientemente cerca del Sol para que haya agua líquida, pero no tan cerca para que se evapore por completo. | Open Subtitles | نحن قريبين من الشمس بما يكفي ليكون الماء سائلاً لكننا لسنا قريبين جداً بحيث يغلي الماء ويتبخر |
| ¿Piensas que habrá otra oportunidad para que volvamos estar así de cerca? | Open Subtitles | هل تظن انه سيتكرر يوما نكون قريبين لهذه الدرجه ؟ |
| Unas pocas horas de caza mientras los últimos hombres son reclutados y estaremos cerca. | Open Subtitles | سأحظى بساعات قليلة من الصيد بينما يتم إعداد آخر الجنود وسنكون قريبين. |
| Pero, tomó una llamada en la escena... y estábamos lo suficientemente cerca para directamente interceptar... gran parte de esta. | Open Subtitles | لكنها قامت باتصال في موقع الحادثة ولقد كنا قريبين بشكل كافي لتعترض الاتصال مباشرة أغلب الاتصال |
| Los debates celebrados en la Comisión de Desarme en 1994 fueron difíciles, pero estuvimos cerca de llegar a un consenso. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
| Estamos muy cerca de conseguir uno de los principales objetivos que nos hemos trazado en materia de desarme desde los inicios de los trabajos de las Naciones unidas. | UN | لقد أصبحنا قريبين جدا من تحقيق اﻷهداف الرئيسية التي دأبنا على العمل على تحقيقها في ميدان نزع السلاح منذ البدايات اﻷولى لعمل اﻷمم المتحدة. |
| Pero nos encontramos ya cerca, y me complace afirmar que los Estados unidos de América están dispuestos a sumarse al consenso tan pronto como lo obtenga el texto actual. | UN | لكننا بتنا قريبين من هذه المرحلة، ويسعدني أن أعلن أن الولايات المتحدة مستعدّة للانضمام إلى توافق الآراء هذا حال التوصـل إليه في ظلّ النص القائم. |
| Y nuestra preocupación es natural ya que no somos simplemente vecinos cercanos, somos, como he dicho en numerosas ocasiones, un solo pueblo. | UN | ولنا عذرنا في قلقنا هذا، لأننا لسنا جيرانا قريبين فحسب، مثلما سبق أن ذكرته هنا مرارا، بل لأننا شعب واحد. |
| No, se están acercando a nosotros... y es demasiado tarde para ir a ningún sitio. | Open Subtitles | لا , إنهم قريبين للغاية منا وهذا كان متأخراً للغاية للذهاب لأى مكان |
| Y cuando hacemos lo correcto, nos acercamos. | Open Subtitles | وعندما نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة نصبح قريبين |
| Estamos lejos de tener el dinero necesario para comprar un pedazo de tierra. | Open Subtitles | نحن لسنا قريبين حتى من المبلغ الكافي للحصول على قطعة الأرض |
| Sospecho que los griegos inventaron este concepto porque querían alcanzar a los dioses en todo lo posible, para crear imágenes de sí mismos cada vez más cercanas a los dioses. | Open Subtitles | أنا أشك أن اليونان جائوا بهذه الفكرة لأنهم أرادوا ان يكونوا قريبين من الآلهة قدر الأمكان ليصنعوا صوراً عن أنفسهم قريبة من الآلهة قدر الأمكان |
| Temíamos que fuera tarde para los Tau'ri. Sí, estuvimos muy cerca, casi por un minuto. | Open Subtitles | خفنا أن يكون متأخر للتواري كنا قريبين لذلك لدقيقة |
| Ojalá hubiera durado siempre. Entonces estábamos juntos. | Open Subtitles | تمنيت لو كانت تدوم الى الابد كنا قريبين من بعض حينها |
| Pueden ser sus parientes consanguíneos, pero la familia es quien define quién eres. | Open Subtitles | قد يكونان قريبين لك بالدم لكن العائلة هي التي تحدد هويتك |
| Esperábamos acercarnos a ustedes, pero no tanto. | Open Subtitles | كنا نأمل أن نجدكم قريبين منا، لكن ليس هذا القرب. |
| Todo ello no afecta a los compromisos que hemos contraído con amigos tan buenos como la República Popular China. | UN | كما أنها لم تؤثر على التزاماتنا تجاه أصدقاء قريبين مثل جمهورية الصين الشعبية. |
| Yo-yo conocí a esta chica, y nos hicimos muy amigas. | Open Subtitles | لقد تقابنا انا وهي في المعسكر و أصبحنا قريبين جدا |
| No sabía que aún eran tan allegados. | Open Subtitles | لماذا مازلتم قريبين من بعض إلى هذا الحد ؟ |