ويكيبيديا

    "قلق متزايد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preocupación creciente
        
    • preocupación cada vez mayor
        
    • de creciente preocupación
        
    • creciente inquietud
        
    • cada vez más preocupante
        
    • inquietud creciente
        
    • inquietud cada vez mayor
        
    • cada vez más preocupación
        
    • una creciente preocupación
        
    • mayor ansiedad
        
    • interés creciente
        
    • problema creciente
        
    • preocupaba cada vez más
        
    • cada vez mayor preocupación
        
    Existe una preocupación creciente por la degradación del medio marino por actividades terrestres. UN وثمة قلق متزايد إزاء تدهور البيئة البحرية من جراء أنشطة برية المنشأ.
    La violencia callejera y la violencia gratuita, sin sentido y al azar eran una preocupación creciente que suponía importantes amenazas para la sociedad. UN وأصبح العنف في الشوارع والعنف العشوائي الذي لا معنى ولا مسوغ له مصدر قلق متزايد يمثل تهديدا بالغا للمجتمع.
    Existe una preocupación cada vez mayor respecto de la reducción de la calidad de los bosques que se relaciona con el uso intensivo de los bosques y el acceso no reglamentado. UN ويسود قلق متزايد بشأن تدهور نوعية الغابات المرتبط بالاستخدام المكثف للغابات وعدم تنظيم إمكانية الوصول إليها.
    Debido a la intensificación del uso de los océanos por el ser humano en tiempos recientes, el mantenimiento de ese equilibrio es motivo de creciente preocupación. UN ونظرا لكثافة استخدام البشر للمحيطات في الآونة الأخيرة، أصبح حفظ التوازن مسألة محل قلق متزايد.
    No obstante, la presencia prolongada de un gran número de personas en las zonas de acantonamiento es causa de una creciente inquietud. UN غير أن وجود أعداد كبيرة من الناس في مناطق اﻹيواء المحددة لفترات طويلة يعتبر مصدر قلق متزايد.
    En cambio, la desnutrición que presentan los niños menores de cinco años es cada vez más preocupante. UN غير أن سوء تغذية الأطفال دون الخامسة مدعاة قلق متزايد.
    Existe una preocupación creciente ante el hecho de que la brecha digital se ha ensanchado aún más en lugar de estrecharse. UN وهناك قلق متزايد إزاء أن الفجوة الرقمية تتسع أكثر فأكثر، بدلا من أن تضيق.
    Existe una preocupación creciente por el lento ritmo del progreso con respecto al logro de la eliminación total de los arsenales nucleares. UN وهناك قلق متزايد بشأن بطء خطى التقدم نحو تحقيق هدف القضاء التام على الترسانات النووية.
    También hay una preocupación creciente por los ensayos y por el desarrollo de misiles en algunas regiones. UN وثمة قلق متزايد أيضاً إزاء تجريب القذائف وتطويرها في بعض المناطق.
    Hay una preocupación creciente por que las innovaciones tecnológicas actuales, en particular las relacionadas con los bienes, puedan perjudicar el marco jurídico presente sobre el espacio ultraterrestre. UN وثمة قلق متزايد من أن التطورات التكنولوجية الراهنة، وبخاصة فيما يتعلق بالموجودات، قد تؤثر سلباً على الإطار القانوني الدولي الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي.
    Sin embargo, las emisiones de alto contenido de azufre resultantes del uso de combustible líquido de bajo costo son un motivo de preocupación creciente. UN ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد.
    Hay una preocupación cada vez mayor de que los radicales o los grupos terroristas puedan obtener armas de destrucción en masa de regímenes inestables. UN وهناك قلق متزايد من احتمال حصول الجماعات المتطرفة أو الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل من الأنظمة غير المستقرة.
    La incidencia de infección por VIH también es una fuente de preocupación cada vez mayor. UN وتشكل أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مصدر قلق متزايد.
    Esos problemas son una preocupación cada vez mayor, en particular en partes del Afganistán y el Pakistán. UN وتشكل هذه المسائل مصدر قلق متزايد في عدة مناطق، تشمل أجزاء من أفغانستان وباكستان.
    La insuficiente financiación de sus llamamientos de emergencia era motivo de creciente preocupación para el Organismo. UN وشكل نقص الأموال المخصصة للنداءات الطارئة التي وجهتها الوكالة مصدر قلق متزايد لها.
    La propagación del VIH, especialmente entre las mujeres, es motivo de creciente preocupación. UN وإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بين النساء، مثار قلق متزايد.
    En la región existe una creciente inquietud por el aumento de los desechos electrónicos. UN وثمة قلق متزايد في المنطقة فيما يتعلق بازدياد النفايات الإلكترونية.
    El actual estancamiento de la Conferencia de Desarme es cada vez más preocupante. UN إن الجمود المستمر في مؤتمر نزع السلاح موضوع قلق متزايد.
    La prevalencia del contrabando de armas y estupefacientes en la subregión indica la insuficiencia de los controles fronterizos y hay una inquietud creciente de que las redes de terroristas aprovechen esa situación. UN فانتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات في هذه المنطقة دون الإقليمية يعكس ضعف الضوابط الحدودية فيها وثمة قلق متزايد إزاء احتمال أن تُسيء الشبكات الإرهابية استغلال ذلك.
    Existe una inquietud cada vez mayor en la comunidad internacional y los Estados de la región por el aumento de la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN وهناك قلق متزايد في صفوف المجتمع الدولي ودول المنطقة إزاء الارتفاع في إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    Sin embargo, el proceso de reintegración está suscitando cada vez más preocupación dentro de la Misión, entre los donantes y en el Sudán meridional. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    Por ese motivo, la situación relativa a las armas convencionales es causa de una creciente preocupación. UN ومن ثم تشكل الحالة بخصوص الأسلحة التقليدية مصدر قلق متزايد.
    Al mismo tiempo, hay mayor ansiedad acerca de la proliferación de armas de destrucción en masa y la posibilidad de que esas armas puedan terminar en manos de terroristas y de otras personas. UN وفي الوقت ذاته، هناك قلق متزايد إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين وأشخاص آخرين.
    Ha habido también un interés creciente por la conexión entre educación y empleo. UN ٤٦ - كذلك كان هناك قلق متزايد فيما يتعلق بالصلة بين التعليم والعمالة.
    Un problema creciente es la seguridad y las repercusiones para el medio ambiente de la eliminación y el transporte de materiales radiactivos en la región y a través de ella, y la ausencia de regímenes de responsabilidad e indemnización; UN وأعربت الوفود عن قلق متزايد بشأن الآثار الأمنية والبيئية المترتبة على التخلص من المواد المشعة ونقلها في المنطقة وعبرها والافتقار إلى نظم لتحديد المسؤولية والتعويض.
    preocupaba cada vez más el aumento de BNA, como las barreras técnicas por razones ambientales y sanitarias en el sector de la electrónica. UN واعتُبر تصاعد الحواجز غير التعريفية مثل الحواجز التقنية القائمة على اعتبارات بيئية وصحية في قطاع الإلكترونيات مسألة تدعو إلى قلق متزايد.
    En la República suscita cada vez mayor preocupación el aumento de la trata de mujeres y niños. UN وثمة قلق متزايد من زيادة حجم الاتجار بالمرأة والأطفال في الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد