ويكيبيديا

    "كامل الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pleno apoyo
        
    • todo el apoyo
        
    • todo su apoyo
        
    • apoyo pleno
        
    • apoyar plenamente
        
    • total apoyo
        
    • apoyen plenamente
        
    • el apoyo total
        
    Por último, deseo garantizar a la Asamblea el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. UN ختاما، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنها ستلقى كامل الدعم والتعــــاون من وفدي.
    Quiero garantizar al Presidente el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. UN دعني أؤكد للرئيس بأنه سيلقى من جانب وفد بلادي كامل الدعم والتأييد.
    Comprometen su pleno apoyo y cooperación para lograr ese objetivo. UN وأعلنوا تعهدهم بتقديم كامل الدعم والتعاون من أجل بلوغ هذا الهدف.
    Por estas razones, merece el acuerdo básico todo el apoyo internacional a fin de que se pueda aplicar efectiva y oportunamente. UN ولهذه اﻷسباب، فإن الاتفاق اﻷساسي جدير بأن يتلقى كامل الدعم الدولي من أجل تنفيذه تنفيذا فعالا وفي حينه.
    El Consejo exhorta a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el marco de sus mandatos y a los demás interesados a que presten todo su apoyo al Grupo de Tareas, incluso mediante la aportación de recursos financieros como contribuciones voluntarias. UN ويطلب المجلس إلى الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق ولاياتها، وإلى الجهات المعنية الأخرى، أن تقدم كامل الدعم إلى فرقة العمل، بما في ذلك الموارد المالية في شكل تبرعات.
    No obstante, necesitaré el apoyo pleno del Consejo para garantizar que se siga prestando atención a la necesidad de detener al Presidente Al-Bashir y a las demás personas buscadas por la Corte y de poner fin a los crímenes en Darfur. UN غير أنني سأحتاج إلى كامل الدعم من المجلس لكفالة إبقاء التركيز منصبا على ضرورة إلقاء القبض على الرئيس البشير والأفراد الآخرين المطلوبين من المحكمة وإنهاء الجرائم في دارفور، التي لا تزال مستمرة.
    Le aseguro el pleno apoyo de mi delegación, así como el mío propio, y nuestra cooperación en el desempeño de sus funciones. UN وثقوا بأن لكم كامل الدعم والتعاون من وفدي ومني شخصياً في اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    La Unión Europea seguirá prestando pleno apoyo a la Sra. Ogata en el cumplimiento de su noble tarea. UN وسيواصــل الاتحــاد اﻷوروبــي تقديم كامل الدعم للسيدة أوغاتا في الوفاء بالمهمة النبيلة الموكولة إليها.
    Deseo asegurarle el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación para llegar al término exitoso de esta reunión tan importante. UN وأود أن أؤكد له أن وفدي سيقدم له كامل الدعم والتعاون في سبيل تتويج هذا الاجتماع البالغ الأهمية بالنجاح.
    Esperamos que la comunidad internacional preste su pleno apoyo a los esfuerzos del Grupo para conseguir esos objetivos. UN ويحدونا الأمل في أن تقدم الأسرة الدولية كامل الدعم لهذه الدول في سعيها لتحقيق تلك الأهداف.
    - Eslovaquia presta pleno apoyo al OIEA cuyo mandato considera de importancia fundamental para lograr los objetivos de la no proliferación. UN تقدم سلوفاكيا كامل الدعم للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبر أن لولايتها أهمية محورية في بلوغ أهداف عدم الانتشار.
    Le deseo todos los éxitos en su labor y le aseguro que puede contar con el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación. UN أتمنى لكم كامل التوفيق في مساعيكم، وأود أن أؤكد لكم أنكم ستلقون كامل الدعم والتعاون من وفد بلادي.
    En la conferencia, el Secretario General prometió el pleno apoyo del sistema de las Naciones Unidas para este esfuerzo renovado. UN والأمين العام، في ملاحظاته، تعهد تقديم كامل الدعم من أسرة الأمم المتحدة للجهود المتجددة.
    A juicio de la Comisión Consultiva, es esencial que la Misión esté en condiciones de prestar pleno apoyo al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن من الضروري أن تكون البعثة على أهبة الاستعداد لتقديم كامل الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz contará con nuestro pleno apoyo cuando aborde estas cuestiones. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة على أن مكتب دعم بناء السلام سيلقى منا كامل الدعم في تصديه لهذه المسائل.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, una función básica que provee enormes beneficios, es un ámbito de crecimiento importante que debería recibir todo el apoyo de los Estados Miembros. UN وعمليات حفظ السلام التي هي وظيفة أساسية تعود بمنافع جمّة مجال نمو كبير وينبغي أن يتلقى كامل الدعم من الدول الأعضاء.
    Sólo de esta manera lograremos prestar a las Naciones Unidas todo el apoyo que esta noble Organización merece. UN ولن نتمكن من تقديم كامل الدعم إلى الأمم المتحدة الذي يستحقه هذا الجهاز النبيل سوى باتباع هذا النهج.
    El Consejo alienta también a las organizaciones no gubernamentales humanitarias africanas a que contribuyan a las actividades en curso y pide a la Comisión que les proporcione todo su apoyo; UN ويشجع المجلس كذلك المنظمات الإنسانية الأفريقية غير الحكومية على أن تشارك في الجهود الجارية ويطلب إلى اللجنة تقديم كامل الدعم لها؛
    El Tribunal depende en gran medida en su quehacer cotidiano no sólo de la cooperación de los Estados de la ex Yugoslavia, sino también de la de todos los Estados, por lo que parte de la hipótesis de que éstos le brindarán apoyo pleno y sin reservas. UN ١٨١ - تعتمد المحكمة في عملياتها اليومية اعتمادا شديدا ليس فقط على تعاون دول يوغوسلافيا السابقة بل أيضا على جميع الدول وهي تقوم بعملها على افتراض أن الدول ستوفر لها كامل الدعم بدون تحفظ.
    También subrayó que la comunidad internacional debía apoyar plenamente las actividades de la UNCTAD a este respecto. UN وشدد على وجوب أن يقدم المجتمع الدولي كامل الدعم ﻷنشطة اﻷونكتاد في هذا الشأن.
    La cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye, a la cooperación Norte-Sur y, por lo tanto, merece el total apoyo del sistema de las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو تكملة للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا له، وأنه لهذا السبب يستأهل كامل الدعم من منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Asimismo instaron al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización de las Drogas y a los países desarrollados, a que apoyen plenamente a los países en desarrollo en su lucha contra las drogas ilícitas, suministrándoles la asistencia técnica y financiera adecuada. UN كما دعوا برنامج مكافحة المخدرات للأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو إلى تقديم كامل الدعم إلى البلدان النامية في مكافحتها للمخدرات غير الشرعية بتزويدها بالمساعدات المالية والتقنية الكافية.
    Quiero desearle pleno éxito en su labor y le prometo el apoyo total de la delegación del Reino de los Países Bajos. UN أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد