| Un reducido número de grandes empresas y un número limitado de países se enfrentaron también con graves dificultades financieras, pero que fueron dominadas en su mayoría. | UN | كما واجه عدد صغير من كبريات الشركات وعدد محدود من البلدان مشاكل مالية حادة ولكنها كانت إلى حد كبير محدودة النطاق. |
| Acuerdo Marco Voluntario con grandes empresas | UN | الاتفاق الطوعي الإطاري مع كبريات الشركات |
| Se pueden prever arreglos de cooperación análogos para proyectos de agricultura y silvicultura, en los que grandes empresas intervienen directamente en zonas rurales. | UN | وقد يُتَوَخى وضع ترتيبات تعاونية مماثلة لمشاريع الزراعة والحراجة، حيث كبريات الشركات منخرطة مباشرةً في المناطق الريفية. |
| Los Estados Unidos controlan el 45% de las principales empresas transnacionales del orbe, incluidas 8 de las 10 principales. También son la principal fuente de inversiones del mundo. | UN | فالولايات المتحدة تسيطر على 45 في المائة من كبريات الشركات عبر الوطنية في العالم، ومن بينها ثمان شركات مصنفة على رأس الشركات العشر الأوائل. |
| También se están celebrando conversaciones preliminares con importantes empresas en el campo de la tecnología y los nuevos medios de comunicación de todo el mundo para explorar las vías por las cuales podrían contribuir a promover la comprensión y la cooperación entre las culturas. | UN | وتجري حاليا أيضا محادثات تمهيدية مع كبريات الشركات في مجال التكنولوجيا ووسائط الإعلام الحديثة التي تعمل في جميع أنحاء العالم لاستكشاف كيف يمكنها أن تسهم في تعزيز التفاهم والتعاون الثقافي. |
| Entre las empresas que tienen su base en esta región se encuentran algunas de las mayores empresas transnacionales del mundo. | UN | وتعد بعض الشركات الكائنة في هذه المنطقة من كبريات الشركات عبر الوطنية في العالم. |
| Sin embargo, un fabricante importante de postes de hormigón, StressCrete, informa el uso eficaz de hormigón tanto con agua dulce como en medio ambientes de agua salada cuando el hormigón está hecho según una fórmula que admite las características de este medio ambiente particular. | UN | ولكن إحدى كبريات الشركات المصنعة للأعمدة الخرسانية، سترس كريت (StressCrete)، تُدلل على الاستخدام الفعال للخرسانة في كلٍ من بيئات المياه العذبة والمياه المالحة عندما تصاغ تركيبتها خصيصاً لهذه البيئة المعينة. |
| 7. Sin embargo, el aumento en todo el mundo de los volúmenes de mercancías transportadas ha beneficiado principalmente a las empresas más grandes del sector. | UN | 7- بيد أن من أكثر استفاد من زيادة كميات البضائع المنقولة عالمياً هو كبريات الشركات في القطاع. |
| No obstante, las empresas más importantes han buscado oportunidades de producción internacional, situando una proporción sustancial de sus actividades fuera de sus países de origen. | UN | بيد أن كبريات الشركات تسعى بجد الى استغلال فرص الانتاج الدولية والى القيام بجزء كبير من أنشطتها خارج بلدان الموطن. |
| :: El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente en las de tamaño mediano; | UN | :: الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛ |
| - El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente en las de tamaño mediano; | UN | :: الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛ |
| Los cuerpos estaban formados por altos directivos de grandes empresas danesas bien conocidas. | UN | وتتألف طواقم السفراء من كبار الإداريين التنفيذيين من كبريات الشركات الدانمركية الشهيرة. |
| En muchas de las economías emergentes, las grandes empresas se han aprovechado de los bajos costes de empréstito. | UN | واستفادت كبريات الشركات في العديد من الاقتصادات الناشئة من انخفاض تكاليف الاقتراض. |
| Los empresarios cumplen también una función importante, habida cuenta, sobre todo, de que los criterios de compras de los grandes minoristas y los métodos de gestión de la cadena de abastecimiento de las grandes empresas pueden tener mucha influencia en la demanda de productos preferibles desde el punto de vista ambiental. | UN | ودوائر الأعمال التجارية دور مهم في هذا المجال، خاصة وأن سياسات الشراء لدى كبار تجار التجزئة فضلا عن إدارة سلسلة الإمدادات في كبريات الشركات قد يكون لها كبير الأثر في الطلب على المنتجات المفضلة بيئيا. |
| Entre los miembros se encuentran las grandes empresas ADM, Caterpillar y Cargill. | UN | وتضم الرابطة من بين أعضائها عددا من كبريات الشركات مثل شركة ADM، وشركة Caterpillar وشركة Cargill. |
| Hizo hincapié en la colaboración del Gobierno con el sector privado, más concretamente con las principales empresas y bancos del Brasil, a fin de crear oportunidades de empleo para los afrodescendientes. | UN | وأكد أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص، ولا سيما مع كبريات الشركات والمصارف البرازيلية، من أجل استحداث فرص عمل للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
| Asimismo, permitirá a la Escuela Superior emplear las mejores prácticas utilizadas en la formación profesional en las principales empresas del mundo, así como desempeñar la función de liderazgo que los entrevistados indicaron esperaban de ella. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا سيجعل الكلية تجاري أفضل ممارسات تنمية القدرات الفنية المتبعة في كبريات الشركات العالمية، ويتيح لها أن تؤدي الدور القيادي، الذي أشار من أجريت معهم المقابلات الشخصية إلى أنهم يتوقعونه منها. |
| 32. Con el fin de apreciar mejor lo que hacen las principales empresas mundiales en materia de derechos humanos, el Representante Especial del Secretario General está realizando una encuesta entre las empresas de Fortune Global 500, las mayores del mundo. | UN | 32- وللاطلاع بشكل أفضل على ما تقوم به كبريات الشركات العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يُجري الممثل الخاص للأمين العام دراسة لكبريات الشركات العالمية الواردة في قائمة الخمسمائة العالمية التي وضعتها مجلة فورتشن. |
| Las circunstancias que rodean la quiebra de Enron, una de las más importantes empresas de los Estados Unidos, han desatado una crisis de confianza en los Estados Unidos que afecta a toda una gama de cuestiones más amplias tales como las prácticas contables, la ética de gestión, los conflictos de intereses en el análisis financiero y la gestión de las empresas. | UN | فقد أثارت المسائل المرتبطة بإفلاس شركة ``إنرون ' ' ، التي كانت من كبريات الشركات في الولايات المتحدة، أزمة ثقة في الولايات المتحدة بشأن مجموعة كاملة من المسائل الأوسع نطاقا، منها الممارسات المحاسبية، وأخلاقيات الإدارة، وتضارب المصالح في التحليل المالي، والإدارة العليا للشركات. |
| Éste es especialmente el caso de los acuerdos marco negociados por las federaciones sindicales mundiales con algunas de las mayores empresas multinacionales del mundo. | UN | ويسري ذلك بصورة خاصة على الاتفاقات الإطارية التي تتفاوض عليها اتحادات النقابات العالمية مع بعض من كبريات الشركات المتعددة الجنسية العاملة على النطاق العالمي. |
| Sin embargo, un fabricante importante de postes de hormigón, StressCrete, informa el uso eficaz de hormigón tanto con agua dulce como en medio ambientes de agua salada cuando el hormigón está hecho según una fórmula que admite las características de este medio ambiente particular. | UN | ولكن إحدى كبريات الشركات المصنعة للأعمدة الخرسانية، سترس كريت (StressCrete)، تُدلل على الاستخدام الفعال للخرسانة في كلٍ من بيئات المياه العذبة والمياه المالحة عندما تصاغ تركيبتها خصيصا لهذه البيئة المعينة. |
| Aunque las empresas más grandes tienden a estar a la vanguardia de la certificación, en una encuesta global reciente se reveló que una considerable proporción de pequeñas y medianas empresas del Brasil habían participado en la evaluación total del sistema de calidad y habían intentado conseguir la certificación con resultados satisfactorios. | UN | ١٠٨ - ورغم أن كبريات الشركات تميل إلى اﻷخذ بزمام القيادة في الحصول على شهادات اﻹجازة، فقد أسفر استقصاء شامل حديث العهد عن أن نسبة كبيرة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البرازيل قد شاركت في اﻹدارة الكاملة للنوعية ونجحت محاولاتها للحصول على اﻹجازة. |