Los esfuerzos por garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para la mujer son una parte esencial del período de transición. | UN | وقالت إن الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص لصالح المرأة تمثل جزءا أساسيا من الفترة الانتقالية. |
garantizar la igualdad de tratamiento de todos ante un tribunal es esencial para desempeñar debidamente las funciones jurisdiccionales. 5.1. | UN | كفالة المساواة في المعاملة للجميع أمام المحاكم أمر ضروري لأداء مهام المنصب القضائي على النحو الواجب. |
garantizar la igualdad de tratamiento de todos ante un tribunal es esencial para desempeñar debidamente las funciones jurisdiccionales. 5.1. | UN | كفالة المساواة في المعاملة للجميع أمام المحاكم أمر ضروري لأداء مهام المنصب القضائي على النحو الواجب. |
Objetivo estratégico B.1. asegurar la igualdad de acceso a la educación | UN | الهدف الاستراتيجي باء - ١ كفالة المساواة في فرص التعليم |
:: Vigilar y elaborar conclusiones generales sobre la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades en todos los ámbitos de actividad; | UN | :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛ |
La Asociación se propone garantizar la igualdad en la prestación y el desarrollo de servicios y programas a través de la educación pública, la investigación, y la reforma legislativa y administrativa a nivel nacional, regional e internacional. | UN | تهدف الرابطة إلى كفالة المساواة في تقديم الخدمات والبرامج وتطويرها من خلال التعليم العام، وإجراء البحوث، والإصلاحات التشريعية والإدارية، على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
El Gobierno se esfuerza por garantizar la igualdad de oportunidades no sólo en materia de empleo, sino también de educación y de salud. | UN | والحكومة السورية تعمل على كفالة المساواة في الفرص، لا في ميدان العمالة وحدها، بل أيضا في ميداني التعليم والصحة. |
garantizar la igualdad de tratamiento de todos ante un tribunal es esencial para desempeñar debidamente las funciones jurisdiccionales. | UN | كفالة المساواة في المعاملة للجميع أمام المحاكم أمر ضروري لأداء مهام المنصب القضائي على النحو الواجب. |
:: Elaborar actividades dirigidas a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida de la sociedad; | UN | :: إعداد التدابير الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع؛ |
La delegación celebró que el Gobierno iraní hubiese asumido la responsabilidad de garantizar la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres. | UN | ورحبت بتحمل حكومة إيران مسؤولية كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
A los alumnos que habían estudiado en las escuelas de idiomas minoritarios se les debía garantizar la igualdad de acceso a la educación superior. | UN | وينبغي كفالة المساواة في الالتحاق بالتعليم العالي بين التلاميذ الذين يدرسون في المدارس التي تعتمد لغات الأقليات. |
El objetivo principal de esta directiva consiste en garantizar la igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo referente al trabajo. | UN | والهدف الأساسي من هذا التوجيه هو كفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالعمل. |
:: garantizar la igualdad de acceso a la educación; | UN | :: كفالة المساواة في الحصول على التعليم؛ |
Recomendación 11: garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres | UN | التوصية 11: كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة |
Entiende además que la necesidad de asegurar la igualdad de tratamiento de los seis idiomas oficiales aumenta la complejidad de la tarea. Por otra parte reconoce que es preciso utilizar estos servicios con la mayor racionalidad y eficacia. | UN | ومما يضيف إلى التعقيد الذي تتسم به خدمات المؤتمرات الحاجة إلى كفالة المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست؛ ومن ثم يجب الاستفادة من هذه الخدمات بأقصى درجة من الترشيد والفعالية. |
El Ministro ha anunciado que está dispuesto a considerar la posibilidad de promulgar leyes de paridad para asegurar la igualdad de representación de las mujeres en las listas de los partidos y fomentar su participación política, que sigue siendo limitada. | UN | وأعلنت الوزارة استعدادها للنظر في قوانين التكافؤ بغية كفالة المساواة في تمثيل النساء في القوائم الحزبية وتعزيز مشاركتهن السياسية التي ما زالت محدودة. |
Sus principios básicos son la garantía de la igualdad de oportunidades como una actividad planificada y el acceso de las personas con discapacidad a los servicios públicos, el entorno físico, los bienes y los servicios, la información y las comunicaciones. | UN | وتتمثل مبادئه الأساسية في كفالة المساواة في الفرص، باعتبارها نشاطا وتوفيرا للسُبل يخضعان للتخطيط لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة لكي تُتاح لهم الخدمات العمومية، والبيئة المادية، والسلع والخدمات التي يحتاجون إليها، وكذلك المعلومات ووسائل الاتصال. |
:: Armonizar los instrumentos jurídicos y normativos sectoriales con la Ley de Ucrania sobre la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; | UN | :: سن قوانين معيارية فرعية تتسق مع القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ؛ |
Se requerían programas y proyectos para ofrecer a las mujeres igualdad de acceso a los recursos, oportunidades en la vida pública, participación en la política y la economía, las artes y las ciencias y el lugar de trabajo, así como programas para garantizar la igualdad en la comunidad y en el hogar. | UN | وهناك حاجة إلى برامج ومشاريع لتمهيد الطريق للمرأة في سعيها من أجل الحصول على موارد، وتهيئة الفرص لها في الحياة العامة، بما في ذلك الحياة السياسية والاقتصادية، وفي الفنون والعلوم وأماكن العمل، كما أن ثمة حاجة إلى برامج تعمل على كفالة المساواة في المجتمعات المحلية وفي المنزل. |
El carácter internacional de las Naciones Unidas, y la necesidad de Asegurar el tratamiento igual de todos los idiomas oficiales -- asunto al que la Unión Europea concede gran prioridad -- presentan una tarea difícil para los proveedores de los servicios de idiomas. | UN | وأوضح أن الطابع الدولي للأمم المتحدة، بما يستلزمه من كفالة المساواة في معاملة جميع اللغات الرسمية، الذي يعد مسألة تكتسي أولوية بالغة بالنسبة للاتحاد الأوروبي، يشكل تحديا لمقدمي هذه الخدمات. |
Además, deben velar por la igualdad de tratamiento (artículo 4 de la Constitución) así como por los derechos del pueblo (artículo 5 de la Constitución). | UN | ويجب على الكانتونات باﻹضافة إلى ذلك أن تسهر على كفالة المساواة في المعاملة )المادة ٤ من الدستور( وكذلك حقوق الشعب )المادة ٥ من الدستور(. |
4. Reafirma que el establecimiento de tasas uniformes para el pago de indemnizaciones por muerte y discapacidad tiene por objeto asegurar igual trato a todos los miembros de los contingentes; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن الغرض من المعدلات النموذجية الموحدة لدفع استحقاقات الوفاة والعجز هو كفالة المساواة في معاملة جميع جنود الوحدات؛ |
El Comité insta al Estado parte a que vele por la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, inclusive mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | 75 - تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة والرجل فـي سوق العمل، وذلك، في جملة أمور، بتطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا لما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |