| Cambias una pequeña cosa, incluso la más mínima, y toda la selva muere. | Open Subtitles | إذا غيّرنا شيئاً واحداً مهما كان صغيراً تموت غابة المطر كلّها |
| Diablos, podrías pasar toda tu carrera profesional sin encontrarte con algo de esta truculencia. | Open Subtitles | يمكنكِ تضييع حياتكِ المهنية كلّها في إصطياد شيء بدون هذا العمل القبيح |
| Díganme todas esas cosas negativas, Les daré la vuelta, y las usaré como una escalera para trepar hasta mis metas". | TED | أسمعوني تلك الأشياء السلبية, و سوف أقوم بقلبها كلّها, و سأبني منها سُلّماً كي أصعد إلى أهدافي. |
| Nicaragua recibe su mercancía directamente de Rusia ahora... pero en los 80 heredaban todas las cosas viejas de Cuba. | Open Subtitles | نيكاراغوا يحصلوا على الاشياء من روسيا الآن لكن في ' ثمانينات ورثوا اشيائهم كلّها من كوبا |
| Le doy libre un día de Navidad y espera que le dé Todos. | Open Subtitles | أنا أمنحك يوم ميلاد واحد عطلة، و انت تأمل أخذها كلّها. |
| Mi hermano puso la ropa de color con las blancas y ahora Todo esta rosado. | Open Subtitles | لقد وضع أخي الثياب الملوّنة مع لاثياب البيضاء و أضحت كلّها وردية الآن |
| Su vida entera desde el nacimiento hasta la universidad, hasta referencia aquí-- Todo fue fabricado. | Open Subtitles | خلفيّته بأكملها من مولده إلى الجامعة حتّى مجيئه إلى هنا كلّها كانت مختلقة |
| - Si recuerdo bien, son horas de diversión para toda la familia. | Open Subtitles | لو انني أتذكر ربما إنه ساعات من المرح للعائلة كلّها |
| Has sido tú quien ha sacudido a toda la nación y has parado este error. | Open Subtitles | بأنّه أنت الذي زلزل الأمة كلّها أوقّفت خطوة خاطئة واحدة من أن تستمر |
| toda mi vida hice lo que tenía enfrente. Sin pensar mucho al respecto. | Open Subtitles | أمضيت حياتي كلّها أسلك ما هو أمامي دون التفكير كثيراً بشأنه. |
| He invertido toda mi vida en buscar y capturar criminales de guerra. | Open Subtitles | لقد قمت بقضاء حياتي كلّها في تعقّب واعتقال مجرمي الحرب. |
| He esperado toda mi vida por ti, y haría cualquier cosa por ti. | Open Subtitles | لقد انتظرتٌ حياتي كلّها من أجلك وسأفعلُ أيّ شيءٍ من أجلك |
| De hecho, no me he sentido más excitado por un encuentro en toda mi vida. | Open Subtitles | في الواقع، لم أشعر من قبل بهذا الحماس حيال اجتماع في حياتي كلّها. |
| Dime tus canciones favoritas. Las tocaré todas. | Open Subtitles | اخبرني بأغانيكَ المفضّلة، و سأغنّيها كلّها. |
| Tomo cincuenta calorías al día y las estoy usando todas intentando ayudarte. | Open Subtitles | أكلت 50 حريرة في اليوم و أنا أستعملها كلّها لمساعدتك |
| A lo largo de las negociaciones sobre el clima se han presentado diferentes nociones de equidad, y en todas ellas se cruza la idea de las generaciones futuras. | UN | وخلال المفاوضات المتعلقة بالمناخ، طرحت مفاهيم كثيرة ومختلفة للمساواة، تقوم كلّها على فكرة الأجيال المقبلة. |
| todas las recomendaciones habían sido objeto de un estudio minucioso de todas las autoridades competentes. | UN | وقد درست جميع السلطات المعنية التوصيات كلّها دراسةً متأنّية. |
| Bueno, crecí en la ciudad, así que son Todos exóticos para mí. | Open Subtitles | حسنا، لقد نشأت في المدينة، لذا كلّها غريبة بالنسبة لي. |
| El comportamiento sexual compulsivo, la fijación oral, la falta de miedo y los cambios de humor son Todos síntomas. | Open Subtitles | ، السلوك الجنسيّ القهريّ ، وضع الإبهام بالفم، عدم الخوف . و تقلب المزاج، كلّها أعراض |
| Todo saldrá a la luz ahora. Tengo un francotirador muerto a una cuadra. | Open Subtitles | ستتضح الأمور كلّها الآن لديّ قنّاص ميت على بعد مجمع سكنيّ |
| ¿Cómo? No pudieron conseguir mis acciones así que intentarán apoderarse de la compañía entera. | Open Subtitles | حسنٌ، لم يستطيعوا الحصول علي حصتي لذا سيحاولون السيطرة علي الشركة كلّها |
| La memoria colectiva del pueblo entero está en este lugar. | Open Subtitles | -انظري حولكِ . المعلومات اللا مُتناهية لهذه البلدة كلّها في هذه الغرفة. |