ويكيبيديا

    "كل المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las instituciones
        
    • todas las organizaciones
        
    • todas las empresas
        
    • todos los establecimientos
        
    En Turquía todas las instituciones democráticas, incluido el Parlamento, un poder judicial independiente y una prensa libre, funcionan sin problema. UN ففي تركيا، تعمل بشكل تام كل المؤسسات الديمقراطية بما في ذلك البرلمان وجهاز قضائي مستقل وصحافة حرة.
    b) concertación con todas las instituciones que pueden colaborar en la lucha contra la práctica de la excisión y concertación periódica de los miembros; UN التشاور مع كل المؤسسات التي بوسعها أن تتعاون معها من أجل مكافحة ممارسة ختان اﻹناث والتشاور مع أعضائها بصفة منتظمة؛
    Este enfoque permitirá que todas las instituciones viables de los potenciales países anfitriones contribuyan con el programa del Centro. UN وسوف يمكن هذا النهج كل المؤسسات الحيوية في البلدان المرجح أن تستضيف المركز في أن تسهم في برنامج المركز.
    Es importante que todas las instituciones políticas previstas se formen y comiencen a funcionar cuanto antes. UN ومن المهم أن تشكل كل المؤسسات السياسية المقرر إقامتها وأن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن.
    167. Sin embargo, no todas las organizaciones tienen facultades indagatorias sobre los asociados en la aplicación. UN 167- لكن ليست كل المؤسسات تملك حقوق التحقيق مع شركاء التنفيذ.
    Por consiguiente, se compromete a establecer, con carácter de alta prioridad, todas las instituciones conjuntas previstas en la Constitución, y lograr que entren en pleno funcionamiento lo antes posible, así como a resolver los conflictos que puedan surgir en ese ámbito. UN وبناء على ذلك، فإنه يتعهد، على سبيل اﻷولوية العليا، بإنشاء كل المؤسسات المشتركة المنصوص عليها في الدستور وجعلها تمارس مهامها بالكامل في أقرب وقت ممكن، فضلا عن حل المشكلات التي قد تنشأ ضمن هذا اﻹطار.
    El proceso de elaboración de dicho marco debe ser democrático, y con la participación de todas las instituciones que se ocupan de los aspectos económico, financiero y social del desarrollo. UN والعملية الي ينبغي الاضطلاع بها لوضع ذلك الإطار ينبغي أن تتسم بالديمقراطية وينبغي أن تشارك فيها كل المؤسسات التي تتناول الجوانب الاقتصادية والمالية والاجتماعية للتنمية.
    Para consolidar la condición del niño como pleno sujeto de derechos, el Comité recomienda que se dé cabida a la Convención en los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza. UN وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص ذي حقوق كاملة، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية.
    Para consolidar la condición del niño como pleno sujeto de derechos, el Comité recomienda que se dé cabida a la Convención en los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza. UN وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص كامل له حقوق، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية.
    Para consolidar la condición del niño como pleno sujeto de derechos, el Comité recomienda que se dé cabida a la Convención en los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza. UN وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص كامل له حقوق، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية.
    todas las instituciones han adoptado métodos de trabajo orientados a los resultados. UN :: اعتمدت كل المؤسسات أساليب عمل قائمة على النتائج.
    todas las instituciones tendrían la responsabilidad de proporcionar información para su publicación en el sitio web. UN وستكون كل المؤسسات مسؤولة عن توفير المعلومات التي ستدرج فيه.
    Actualmente el Gobierno está descentralizando la labor de todas las instituciones. UN وتعمل الحكومة حاليا على لامركزية عمل كل المؤسسات.
    La reducción de costos en todas las instituciones del Estado ha tenido un efecto negativo en el presupuesto del Instituto. UN وكان لتخفيض التكاليف في كل المؤسسات الحكومية تأثيرا سلبيا في ميزانية المعهد.
    Se ha insistido más en la coordinación y el fortalecimiento de los vínculos entre todas las instituciones nacionales pertinentes. UN وانصب المزيد من التأكيد على تنسيق وتوطيد الصلات بين كل المؤسسات الوطنية المعنية.
    Es necesario que en todas las instituciones se respeten los procedimientos de contratación, despido y disciplinarios. UN وينبغي احترام إجراءات التشغيل والتسريح والتأديب في كل المؤسسات.
    Ha anunciado que se prestarán servicios de atención de salud gratuitos a todos los niveles, hasta los hospitales de distrito, y asistencia gratuita a la madre en todas las instituciones sanitarias. UN وأعلن عن خدمات الرعاية الصحية المجانية حتى مستوى مستشفيات المقاطعة وعن رعاية نفاسية مجانية في كل المؤسسات الصحية.
    En el marco de este proceso se ha convocado a todas las instituciones vinculadas con la temática de los informes y se han conformado mesas de trabajo para la elaboración de los mismos. UN وجمعت لهذه الغاية، كل المؤسسات التي تُعنى بحقوق الإنسان وشكلت أفرقة عاملة لإعداد التقارير.
    167. Sin embargo, no todas las organizaciones tienen facultades indagatorias sobre los asociados en la aplicación. UN 167- لكن ليست كل المؤسسات تملك حقوق التحقيق مع شركاء التنفيذ.
    Por ejemplo, en América Latina, las mujeres poseen entre la tercera parte y la mitad de todas las empresas rurales pequeñas. UN ففي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، تملك المرأة ما بين ثلث ونصف كل المؤسسات الريفية الصغيرة.
    De conformidad con los programas oficiales, todos los establecimientos pedagógicos cuentan con técnica informática moderna conectada a la red de Internet. UN وستكون كل المؤسسات التعليمية، وفقاً للبرامج الحكومية، مجهزة بمعدات حاسوبية حديثة وبالاتصال الشبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد