también acogemos con beneplácito la iniciativa del Consejo de Seguridad de hacer más transparente sus labores, incluido su proceso de toma de decisiones. | UN | كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية. |
también acogemos con beneplácito el hecho de que en una de esas resoluciones se trate también el tema del mejoramiento de la aplicación del Artículo 50 de la Carta. | UN | كما نرحب بحقيقة أخذ هذين القرارين يتعرض لتحسين تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |
también celebramos la conclusión con éxito de la Ronda Uruguay, aunque no se lograron plenamente nuestras aspiraciones. | UN | كما نرحب بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي بالرغم من أن تطلعاتنا لم تتحقق تماما. |
también acogemos con agrado la creación de instituciones y servicios económicos que tienen su origen en los grupos de trabajo multilaterales. | UN | كما نرحب بإنشاء المؤسسات والمرافق الاقتصادية التي تولﱠدت عن جهود اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
también acogemos con satisfacción la contribución de países de otras regiones a la labor de esta Comisión. | UN | كما نرحب بإسهام بلدان من المناطق اﻷخرى في عمل هذه اللجنة. |
acogemos también con beneplácito los informes que sugieren que el uso del opio en los países que son consumidores tradicionales de opio en el Asia Sudoriental está disminuyendo. | UN | كما نرحب بالتقارير التي تفيد باحتمال انخفاض تعاطي الأفيون في بلدان جنوب شرق آسيا المعروفة تقليديا بتعاطيه. |
también aplaudimos la aprehensión de un número considerable de criminales de guerra. | UN | كما نرحب بإلقاء القبض على عدد كبير من مجرمي الحرب المتهمين. |
también acogemos con beneplácito la moratoria de hecho sobre los ensayos nucleares, con una sola excepción lamentable. | UN | كما نرحب بالوقف الفعلي للتجارب النووية، رغم أننا نأسف لاستثناء واحد. |
también acogemos con beneplácito el éxito político experimentado por el pueblo de Mozambique en cuanto a su reconciliación y democracia. | UN | كما نرحب بالنجاح السياسي الذي سجله شعب موزامبيق من أجل المصالحة والديمقراطية. |
también acogemos con beneplácito las reuniones de información a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad para los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | كما نرحب باجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن مع أعضاء اﻷمم المتحدة ككل. |
también acogemos con beneplácito la negociación de memorandos de entendimiento concretos entre organismos para definir las respectivas responsabilidades en la respuesta a la crisis actual. | UN | كما نرحب بالتفاوض على مذكرات تفاهم محددة مشتركة بين الوكالات تحدد مسؤولية كل منها في الاستجابة لﻷزمة الراهنة. |
también acogemos con beneplácito las medidas adoptadas en los países de América Central en aras de la paz entre las partes, y las celebramos. | UN | كما نرحب بالخطوات الرامية إلى تحقيق السلام بين اﻷطراف في بلدان في أمريكا الوسطى ونشيد بها. |
también celebramos los esfuerzos del Secretario General Adjunto de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios para consultar con los Estados Miembros la forma de ampliar la base de donantes. | UN | كما نرحب بسعي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية إلى التشاور مع الدول اﻷعضاء حول كيفية توسيع قاعدة المانحين. |
también celebramos la decisión del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional de proveer asistencia especial a los países más endeudados. | UN | كما نرحب بمبادرات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بتوفير مساعدة خاصة للبلدان المثقلة بالديون. |
también celebramos las alentadoras declaraciones hechas por los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la reunión que celebraron recientemente en Helsinki. | UN | كما نرحب أيضاً بالبيانات المشجعة التي أدلى بها رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في اجتماعهما اﻷخير في هلسنكي. |
también acogemos con agrado la iniciativa desplegada por el Embajador Ramaker en la tentativa de hacer avanzar las negociaciones. | UN | كما نرحب بقيادة السفير راماكر التي تدفع المفاوضات قدما إلى اﻷمام. |
también acogemos con agrado la propuesta de que el Foro del Milenio preceda a la Asamblea del Milenio. | UN | كما نرحب أيضا بالاقتراح القائل بأن يسبق جمعية اﻷلفية عقد منتدى اﻷلفية غير الحكومي. |
también acogemos con satisfacción el Informe de situación del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | كما نرحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن أسباب نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
acogemos también con beneplácito el contenido del informe, en el que se señala que, desde la entrada en vigor de la Convención, han disminuido considerablemente las minas antipersonal, así como su almacenamiento y su transferencia. | UN | كما نرحب بما أشار إليه التقرير من انخفاض استخدام الألغام الأرضية وتخزينها ونقلها انخفاضا كبيرا منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
también aplaudimos las propuestas relativas a la gestión de conferencias y a la documentación. | UN | كما نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإدارة المؤتمرات والوثائق. |
también nos complace el anexo, que aporta recomendaciones clave en una forma clara y legible. | UN | كما نرحب بالمرفق، الذي يقدم توصيات أساسية بطريقة واضحة سلسة. |
también damos la bienvenida al nuevo Secretario General, Sr. Tang Chengyuan, de China. | UN | كما نرحب باﻷمين العام الجديد السيد تانغ شنغيان ممثل الصين. |
también saludamos el acuerdo incondicional del Iraq para que se produzca el regreso de los inspectores de las Naciones Unidas. Eso demuestra su disposición y cooperación plena en la puesta en vigor de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | كما نرحب بموافقة العراق غير المشروطة على عودة مفتشي الأمم المتحدة وهذا يدل على استعداده وتعاونه الكامل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
celebramos también el informe del Secretario General, que subraya la necesidad de mejorar dicha cooperación. | UN | كما نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي يؤكد ضرورة تعزيز هذا التعاون. |
acogemos con satisfacción también la liberación de 227 prisioneros palestinos, el 15 de diciembre, como un gesto hacia el Presidente Abbas. | UN | كما نرحب بإطلاق سراح 227 من السجناء الفلسطينيين، يوم 15 كانون الأول/ديسمبر، كبادرة تجاه الرئيس عباس. |