Así, en la práctica, se establecería un límite máximo a la cantidad de material fisible que pueda utilizarse jamás para armas nucleares. | UN | وسيضع ذلك من الناحية العملية حداً أعلى على كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في أي وقت لﻷسلحة النووية. |
Así, como puede apreciarse, se están desplegando esfuerzos para reducir la cantidad de material fisible apto para la fabricación de armas. | UN | ومثلما ترون، تُبذل بهذه الطريقة جهود من أجل خفض كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لأغراض صنع الأسلحة. |
Además, el examen de cinco muestras de suelos demostró que la cantidad de material radiactivo en ellas podía considerarse normal. | UN | وفضلا عن ذلك، ثبت من فحص خمس عينات من التربة أن كمية المواد المشعة بها يمكن أن تعتبر في حكم العادية. |
Un representante sugirió en ese contexto que la cantidad de sustancias que agotan el ozono producida para usos lícitos debía equipararse en lo posible a la demanda a fin de prevenir la acumulación de existencias que pudieran desviarse fácilmente a usos ilícitos. | UN | واقتراح ممثل آخر أن يتم معادلة كمية المواد المستنفدة للأوزون التي يتم إنتاجها لاستخدامات قانونية، عن كثب، بالطلب لمنع تراكم المخزونات التي يمكن تحويلها بسهولة إلى الاستخدامات غير الشرعيةالمشروعة. |
Por último, los datos que muestran la cantidad de sustancias que agotan el ozono que se perderán en los años venideros demuestran la conveniencia de adoptar medidas sin tardanza. | UN | وأخيراً، تشير البيانات التي تبين حجم كمية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي ستفقد في السنوات القادمة إلى استصواب اتخاذ إجراء عاجل. |
Esa necesidad deriva en particular de la triplicación de la cantidad de materiales procesados y la duplicación del número de proyectos a los que presta apoyo la Dependencia. | UN | وترجع بوجه خاص إلى زيادة كمية المواد التي تتم معالجتها بمعدل ثلاثة أضعاف وتضاعف عدد المشاريع التي تدعمها الوحدة. |
La columna 5 se titula " Cantidades de sustancias nuevas importadas como materia prima " . | UN | والعمود 5 عنوانه " كمية المواد الجديدة المستوردة كمادة وسيطة. " |
Pondría un tope a la cantidad de material fisionable disponible para armas nucleares de todo el mundo. | UN | فسوف تحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة ﻹنتاج اﻷسلحة النووية عالميا. |
Deberán declarar la cantidad de material físil que sea necesaria para sustentar las fuerzas nucleares y los programas navales, actuales y previstos. | UN | وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة. |
La limitación de la cantidad de material fisil disponible para su utilización en armas es esencial para conseguir un desarme nuclear irreversible. | UN | وإن الحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة هو أمر أساسي لتحقيق نزع سلاح نووي لا رجعة فيه. |
Este interés en la no proliferación, junto con el temor del terrorismo nuclear, dan nuevo impulso a la conclusión de un TCPMF, instrumento importante para limitar la cantidad de material fisible en existencia y reforzar su control. | UN | وهذا القلق في مجال عدم الانتشار، مصحوباً بالمخاوف من الإرهاب النووي، يشكل دافعاً آخر لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية كصك هام للحد من كمية المواد الانشطارية الموجودة وتعزيز الرقابة عليها. |
La gravedad del daño depende de la cantidad de material radiactivo presente o introducida en el organismo y del tipo de material de que se trate. | UN | ويتوقف مدى الضرر على كمية المواد المشعة الموجودة أو التي امتصها الجسم وعلى نوعية هذه المواد. |
Al determinar el tipo de contrato se debía tener en cuenta la cantidad de material suministrado. | UN | ينبغي أن توضع في الحسبان كمية المواد التي ورَّدها الطرف المعني، وذلك عند تعيين نوع العقد. |
Las recientes oscilaciones de tamaño, profundidad y persistencia del agujero del ozono responden a cambios que se producen de un año a otro en las condiciones meteorológicas de la estratosfera inferior sobre la Antártida, más que a cambios en la cantidad de sustancias químicas que agotan la capa de ozono y están presentes en ella. | UN | وتعزى التغيرات التي تعتري حجم ثقب الأوزون وعمقه وثباته في الآونة الأخيرة إلى التغيرات التي تطرأ من سنة لأخرى على أوضاع الأرصاد الجوية في طبقة الستراتوسفيرية السفلى فوق منطقة القطب الجنوبي، وليس للتغيرات التي تطرأ على كمية المواد الكيميائية المستنفدة للأوزون الموجودة في طبقة الأوزون. |
Recordando el artículo 1 del Protocolo de Montreal, que indica que la cantidad de sustancias que agotan el ozono utilizada enteramente como materia prima en la fabricación de otras sustancias químicas no se computará en el cálculo de la " producción " de sustancias que agotan el ozono, | UN | إذ يشير إلى المادة 1 من بروتوكول مونتريال التي تشير إلى أن كمية المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم بشكل كامل كمواد وسيطة في تصنيع المواد الكيميائية الأخرى يجب ألا تدخل في حساب ' ' إنتاج`` المواد المستنفدة للأوزون، |
Recordando el artículo 1 del Protocolo de Montreal, que indica que la cantidad de sustancias que agotan el ozono utilizada enteramente como materia prima en la fabricación de otras sustancias químicas no se computará en el cálculo de la " producción " de sustancias que agotan el ozono, | UN | إذ يشير إلى المادة 1 من بروتوكول مونتريال التي تشير إلى أن كمية المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم بشكل كامل كمواد وسيطة في تصنيع المواد الكيميائية الأخرى يجب ألا تدخل في حساب ' ' إنتاج`` المواد المستنفدة للأوزون، |
El inventario exacto de los materiales nucleares puede encontrar problemas prácticos importantes, que aumentan con la cantidad de materiales nucleares. | UN | كما أن حصر المواد النووية بشكل دقيق يمكن أن يواجه مشاكل عملية كبيرة تتزايد بازدياد كمية المواد النووية. |
La repercusión total teniendo en cuenta la población mundial supone el desplazamiento de cerca de 50.000 millones de toneladas de minerales al año, cifra muy superior a la cantidad de materiales que se desplazan por procesos naturales. | UN | وينطوي اﻷثر اﻹجمالي لسكان العالم على نقل حوالي ٥٠ بليون طن من المعادن في السنة، وهو رقم أكبر إلى حد بعيد من كمية المواد المنقولة بفعل العوامل الطبيعية. |
Los últimos años se han llevado a cabo de manera activa los procesos de reducción de las fuerzas nucleares y a causa del desmantelamiento de las ojivas nucleares aumenta constantemente la cantidad de materiales nucleares fisibles que podrían volverse a utilizar con fines militares. | UN | وخلال السنوات الماضية نُفذت بنشاط عمليات خفض القوى النووية، وتزداد باطراد كمية المواد اﻹنشطارية النووية التي قد يعاد استخدامها ﻷغراض عسكرية نتيجة تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
La columna 5 se titula " Cantidades de sustancias nuevas importadas como materia prima " . | UN | والعمود 5 عنوانه " كمية المواد الجديدة المستوردة كمادة وسيطة. " |
Gracias al establecimiento de dependencias de idiomas separadas, el Departamento podrá aumentar el volumen de material nuevo que se publica en el sitio y mejorar las tareas necesarias de mantenimiento y actualización. | UN | وبإنشاء وحدات مستقلة لكل لغة، سيكون في وسع الإدارة زيادة كمية المواد الجديدة المقدمة على الموقع وتوفير الصيانة والتحديث اللازمين. |
En sus evaluaciones, la parte iraquí usó la cantidad total de material extraído, que incluía los restos de ojivas destruidas bajo supervisión de la UNSCOM y los restos de ojivas destruidas unilateralmente por el Iraq en 1991. | UN | واستخدم الجانب العراقي في عمليات التقييم التي اضطلع بها مجموع كمية المواد التي أعيد التنقيب عنها والتي تشمل بقايا الرؤوس الحربية المدمرة بإشراف اللجنة الخاصة وبقايا الرؤوس الحربية التي دمرها العراق من طرف واحد في عام ١٩٩١، على السواء. |
Para identificar una cantidad dada de material, así como su origen, se utilizan mediciones de gran precisión de isótopos e impurezas. | UN | ويجري اﻵن تحديد كمية المواد المعروفة المنشأ، وذلك عن طريق عمليات قياس عالية الدقة للنظائر والشوائب. |
a) Reducción de la superficie y volumen totales de materiales que se han de rehabilitar; | UN | (أ) خفض في المساحة الكلية وفي كمية المواد التي سيجري استصلاحها؛ |
a) Las estimaciones de las cantidades de productos químicos empleados, importadas o exportadas en las fechas de adopción de la medida reglamentaria y, a ser posible, información sobre su comercialización a nivel internacional; | UN | (أ) تقديرات بشأن كمية المواد الكيميائية المستخدمة أو المستوردة/المصدرة وقت اتخاذ الإجراء التنظيمي و، إن أمكن، معلومات عن التجارة الجارية؛ |
Son medidas de reconstrucción la compilación y el examen de datos pasados, el análisis de la capacidad de producción, el cálculo aproximado de la cantidad de material nuclear producido y la realización de entrevistas a personas conocedoras del funcionamiento de la instalación nuclear objeto de examen. | UN | وتتضمن تدابير إعادة البناء جمع سجلات البيانات الماضية واستعراضها، وتحليل القدرة اﻹنتاجية وتقدير مدى كمية المواد النووية المنتجة، واستجواب اﻷفراد الذين لهم إلمام بتشغيل المرفق النووي قيد الاستعراض. |