| 12. La Sra. CUETO MILIÁN (Cuba) acoge con beneplácito que el Comité Especial se haya abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ١٢ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: رحبت بكون اللجنة الخاصة اﻵن مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
| 40. La Sra. CUETO MILIÁN (Cuba) declara que, si bien la reforma prevista tiene necesariamente consecuencias financieras, es una reforma indispensable. | UN | ٠٤ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: أعلنت أن اﻹصلاح المتوخى حتى وإن كانت له بالضرورة آثار مالية، فإنه لا غنى عنه. |
| Por invitación de la Presidenta, la Sra. CUETO MILIÁN (Cuba) toma asiento a la mesa del Consejo. | UN | بناء على دعــوة الرئيسة، شغلت السيدة كويتو ميليان )كوبا( مقعدا إلى طاولة المجلس. |
| Sra. CUETO MILIÁN (Cuba): La delegación de Cuba ha votado a favor del proyecto de resolución presentado por la delegación de Italia, puesto que considera que hay un real mérito en el espíritu que subyace en ese proyecto de resolución. | UN | السيدة كويتو ميليان )كوبـا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: صوت وفد كوبا مؤيدا مشروع القرار الذي عرضه وفد إيطاليا ﻷنه يرى أن هناك ميزة حقيقية في الروح التي ينطوي عليها مشروع القرار هذا. |
| La Sra. CUETO MILIÁN (Cuba) señala a la atención el documento A/AC.154/284, que no figura en el anexo I del documento A/50/26 por ser de fecha posterior a la de este último informe. | UN | ١٣ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: استرعت الانتباه إلى الوثيقة A/AC.154/284، التي لم ترد في المرفق اﻷول للوثيقة A/50/26 ﻷنها صدرت بتاريخ لاحق لتاريخ صدور التقرير اﻷخير. |
| 65. Después de haber presentado un resumen histórico de la cuestión que se examina, la Sra. CUETO MILIÁN (Cuba) recuerda las preocupaciones de algunas delegaciones, que estiman que la expresión " nuevo orden económico internacional " ya no corresponde a la actualidad. | UN | ٦٥ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: قدمت نبذة تاريخية عن المسألة قيد النظر وذكﱠرت بشواغل بعض الوفود التي ترى أن عبارة " النظام الاقتصادي الدولي الجديد " لم تعد تعبر عن واقع. |
| Sra. Yamira CUETO MILIÁN (Cuba) | UN | السيدة يميرة كويتو ميليان )كوبا( |
| Sra. CUETO MILIÁN (Cuba) dice que no corresponde al Comité de Relaciones con el País Anfitrión, por ser un órgano de composición limitada, pronunciarse sobre su número de miembros ni sobre la posibilidad de que se aumente ese número. | UN | ٣٤ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: قالت إنه لا يجوز للجنة العلاقات مع البلد المضيف، التي هي هيئة محدودة العضوية، أن تبت في قرر المسائل المتعلقة بتكوينها أو فيما إذا كان ينبغي زيادة عضويتها. |
| La Sra. Cueto–Milián (Cuba) subraya la importancia del Comité Especial como foro de los Estados Miembros y como mecanismo útil que contribuye al proceso de reforma. | UN | ٢٥ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: أكدت أهمية اللجنة الخاصة بوصفها منتدى للدول اﻷعضاء وآلية مفيدة للمساهمة في عملية اﻹصلاح. |
| Sra. CUETO MILIÁN (Cuba): La redacción de una convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado tuvo un importante leitmotiv: la urgente necesidad de un marco normativo jurídico apropiado, que refrendara el status y la seguridad de dicho personal en el cumplimiento de sus funciones. | UN | السيدة كويتو ميليان )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: كانت مسألة وضع اتفاقية بشأن سلامة موظفــي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها تنطلق من فكــرة أساسية هامة: الحاجة العاجلة الى إطار قانوني ملائــم لضمان أمن أولئك الموظفين ومركزهــم القانوني أثناء تأديتهم لواجباتهم. |
| (Firmado) Yamira CUETO MILIÁN | UN | )توقيع( ياميرا كويتو ميليان |
| La Sra. CUETO MILIÁN (Cuba) señala la importancia que reviste actualmente el tema de la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, ya que las relaciones de respeto mutuo entre los Estados dependen en gran medida de la definición oportuna de los derechos y obligaciones de sucesión de los nuevos sujetos de derecho internacional. | UN | ٥٦ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: أكدت على أهمية موضوع خلافة الدول، وأثره على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، حيث أن علاقات الاحترام المتبادل بين الدول تتوقف إلى حد كبير على التعريف السليم لحقوق وواجبات أشخاص القانون الدولي الجدد المترتبة على الخلافة. |
| La Sra. CUETO MILIÁN (Cuba), presentando las enmiendas propuestas por su delegación (A/C.6/52/L.23) al proyecto de resolución A/C.6/52/L.10 relativo al informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, dice que el objetivo de las enmiendas es reafirmar que la determinación de la composición de un órgano subsidiario incumbe a la Asamblea General, y por lo tanto a los Estados Miembros. | UN | ٨٩ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: قدمت التعديلات المقترحة من وفدها (A/C.6/52/L.23) على مشروع القرار A/C.6/52/L.10 بشأن تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف، فقالت إن التعديلات ترمي إلى إعادة التأكيد على أن تشكيل هيئة فرعية مسألة تقررها الجمعية العامة، وبالتالي تقررها الدول اﻷعضاء. |
| 16. La Sra. CUETO MILIÁN (Cuba), pronunciándose igualmente en favor de la aprobación sin votación del proyecto de resolución, declara que las negociaciones entabladas y futuras sobre la eliminación del terrorismo internacional no deben llevar necesariamente a un texto de alcance general siguiendo el ejemplo de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada por la Asamblea General en 1994. | UN | ١٦ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: أعلنت عن تأييدها اعتماد مشروع القرار بدون تصويت، وقالت إن المفاوضات الجارية، والتي ستُجرى في المستقبل، بشأن القضاء على اﻹرهاب الدولي لا ينبغي أن تفضي بالضرورة إلى نص ذي طابع عام على غرار اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة عام ١٩٩٤. |