| Mira, te dije que No pongas tu dinero hasta llegar a ti. | Open Subtitles | اسمع يا رجل أخبرتك، لا تضع مالك حتى أصل إليك |
| No pongas monedas en el parquímetro. Las necesitaremos para jugar. | Open Subtitles | لا تضع أي نقود معدنية في العداد فنحن سنحتاجها من أجل الألعاب |
| ¿Por qué no pones la ropa que llevas en uno de tus cajones? | Open Subtitles | و لماذا لا تضع الملابس التى ترتديها فى احد ادراجك ؟ |
| TRANSPORTE LOCAL Las Naciones Unidas no proporcionan automóviles a las delegaciones. | UN | لا تضع اﻷمم المتحدة سيارات تحت تصرف الوفود. |
| Por tanto, el documento presente no establece un plan de evaluación integral. | UN | وبناء على ذلك، لا تضع هذه الوثيقة خطة تقييم شاملة. |
| Ninguna de las iniciativas actuales tendrá éxito si no toma en cuenta esos requerimientos. Cualquier esfuerzo que No ponga fin a la ocupación del Golán sirio y de los territorios libaneses estará igualmente condenado al fracaso. | UN | إن أي مبادرات حالية لا تأخذ هذه المتطلبات في الاعتبار، لن يُكتب لها النجاح، كما أن أي مبادرة لا تضع حدا لاحتلال هضبة الجولان السورية والأراضي اللبنانية ستذهب أدراج الرياح. |
| No obstante, no tienen suficientemente en cuenta el aspecto plurilingüe de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | غير أن هذه الخطط لا تضع في اعتبارها على نحو واف، الجانب المتعدد للغات ﻷنشطة المنظمة. |
| La próxima vez No pongas un anuncio en el diario. | Open Subtitles | بالمره المقبله لا تضع إعلان بالصحيفه, حسناً؟ |
| Dije, "No pongas esa remera roja ahí dentro, eso destiñe" | Open Subtitles | لا تضع هذا القميص هنا هذا اللون غير ملائم |
| Y si no quieres sánduche de dedo No pongas la mano en la navaja. | Open Subtitles | اذا كنت لا تريد اعداد رومى بالاصابع لا تضع يدك امام النصل وهو يعمل |
| no pones una bomba en el auto de un sujeto porque eres mentalmente estable. | Open Subtitles | أنت لا تضع قنبلة في سيارة أحدهم وأنت في كامل قواك العقلية |
| Y es que no pones agua en un cubo agujereado. | TED | وهذا هو ، أنك لا تضع الماء في دلو راشح. |
| Transporte local Las Naciones Unidas no proporcionan automóviles a las delegaciones. | UN | لا تضع اﻷمم المتحدة سيارات تحت تصرف الوفود. |
| Transporte local Las Naciones Unidas no proporcionan automóviles a las delegaciones. | UN | لا تضع اﻷمم المتحدة سيارات تحت تصرف الوفود. |
| Sin embargo, la CCG no establece la política de la UNOPS ni le proporciona orientación intergubernamental. | UN | ولكن اللجنة لا تضع سياسات للمكب ولا تقدم إليه التوجيه على الصعيد الحكومي الدولي. |
| Está bien, por favor No ponga esa imagen en mi mente. | Open Subtitles | حسنا ً رجاءا ً لا تضع تلك الصورة السيئة في عقلي |
| Resulta evidente que las políticas nacionales y las medidas de seguridad de los Estados Unidos no tienen en consideración la situación y las preocupaciones del pueblo chamorro. | UN | وكان واضحا أن مسائل الأمن والسياسات الوطنية في الولايات المتحدة لا تضع في الاعتبار المحنة التي عانى منها شعب الشامورو والمخاوف التي تساوره. |
| Bélgica no tiene una lista de organizaciones terroristas preparada a nivel nacional. | UN | لا تضع بلجيكا قائمة بأسماء المنظمات الإرهابية على صعيدها الوطني. |
| Al mismo tiempo, no impone al Estado de la nacionalidad ninguna limitación a su derecho a intervenir. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تضع المادة قيودا على دولة الجنسية بالتدخل بنفسها. |
| Estos acuerdos regulan cuestiones relativas a la notificación y a la ejecución, pero no establecen principios, normas u obligaciones materiales comunes. | UN | وتتناول هذه الاتفاقات المسائل المتعلقة باﻹخطار واﻹنفاذ، ولكنها لا تضع مبادئ أساسية أو معايير أو التزامات مشتركة. |
| Mira, si no metes esto en la boca, no acaba en tu flujo sanguíneo. | Open Subtitles | لا تضع هذه في فمك ولن ينتهي بها الحال في عروقك |
| - ¡¿Yo soy un pozo sin fondo? ! - ¡No me pongas la mano encima, tío! | Open Subtitles | أنا حيوانٌ لجني الأموال - لا تضع يداك علي , يارجل - |
| Es más, no toma en consideración la universalidad que es requisito indispensable de cualquier acuerdo internacional verdaderamente eficaz. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تضع عملية أوتاوا في اعتبارها الطابع العالمي الذي يعتبر عاملاً حاسماً في أي اتفاق دولي فعال حقاً. |
| * Las sumas consignadas son estimaciones porque el ACNUR no prepara sus presupuestos con tal grado de detalle. | UN | * المبالغ المدرجة هي تقديرات، حيث أن المفوضية لا تضع ميزانيتها بهذه الدرجات من التفصيل. |
| Mire, mi mujer no usa aftershave y yo no tengo el más mínimo interés en coleccionables de Peter Rabbit. | Open Subtitles | إسمع, زوجتي لا تضع أي كولونيا بعد الحلاقة. وأنا لست مهتماَ بمقتنيات بيتر رابيت ولو قليلاً. |
| ¿Por qué no dejas la cámara y vienes a ver la lluvia conmigo? | Open Subtitles | حبيبي لماذا لا تضع آلة التصوير؟ وتأتي لتشاهد المطر معي |