ويكيبيديا

    "لتحسين سبل الوصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar el acceso
        
    • a mejorar el acceso
        
    En Kirguistán, las actividades del PNUD incluían programas de movilización social destinados a los más pobres, en particular las mujeres, así como iniciativas para mejorar el acceso mediante el fortalecimiento de las organizaciones de base comunitaria. UN ففي قيرغيزستان، تشمل الأنشطة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي برامج للتعبئة الاجتماعية لخدمة أكثر الناس فقرا، ولا سيما النساء، وجهودا لتحسين سبل الوصول إلى الفقراء من خلال تعزيز المنظمات المجتمعية.
    En Kirguistán, las actividades del PNUD incluían programas de movilización social destinados a los más pobres, en particular las mujeres, así como iniciativas para mejorar el acceso mediante el fortalecimiento de las organizaciones de base comunitaria. UN ففي قيرغيزستان، تشمل الأنشطة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي برامج للتعبئة الاجتماعية لخدمة أكثر الناس فقرا، ولا سيما النساء، وجهودا لتحسين سبل الوصول إلى الفقراء من خلال تعزيز المنظمات المجتمعية.
    Deberían eliminarse las barreras comerciales para mejorar el acceso a los mercados, y los PMA deberían aplicar políticas macroeconómicas propicias. UN وينبغي إزالة الحواجز التجارية لتحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وينبغي لأقل البلدان نموا أن تنفذ سياسات ميسِّرة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    - ¿Qué tipo de marco normativo deberían adoptar los países en desarrollo para mejorar el acceso a Internet, así como la base técnica y la capacidad conexas, de las PYMES y los proveedores de servicios financieros locales? UN :: ما نوع إطار السياسة العامة التي ينبغي للبلدان النامية اعتماده لتحسين سبل الوصول إلى الإنترنت والقاعدة والمهارات التقنية ذات الصلة من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية ومقدمي الخدمات المالية المحليين؟
    El Estado Parte debe tomar medidas urgentes para reducir el hacinamiento dentro de las cárceles y que se dé prioridad a mejorar el acceso a profesionales médicos y abogados de oficio. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة للتقليل من اكتظاظ السجون، وأن تعطي الأولوية لتحسين سبل الوصول إلى الموظفين الصحيين والمحامين الذين تعينهم المحكمة.
    Los participantes formularon observaciones y recomendaciones sobre cuáles serían las siguientes medidas necesarias para mejorar el acceso a la Internet y sus aplicaciones electrónicas al aprendizaje y las atenciones de salud en sus respectivos países y en la región de Asia y el Pacífico. UN وقدم المشاركون ملاحظات وتوصيات بشأن ما هو مطلوب اتخاذه من خطوات تالية لتحسين سبل الوصول إلى الإنترنت وتطبيقات التعلّم الالكتروني والصحة الإلكترونية في بلدانهم وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los países menos adelantados necesitaban nuevos recursos financieros para fomento de las capacidades y desarrollo infraestructural, y ello ayudaría a eliminar los obstáculos, promover el crecimiento y reducir la pobreza. Deberían eliminarse las barreras comerciales para mejorar el acceso a los mercados, y los países menos adelantados deberían aplicar políticas macroeconómicas propicias. UN وكانت أقل البلدان نموا قد طالبت بموارد مالية جديدة من أجل بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية، وهذا الأمر سيساعد على إزالة القيود وتعزيز النمو والحد من الفقر وينبغي إزالة الحواجز التجارية لتحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وينبغي لأقل البلدان نموا أن تنفذ سياسات ميسِّرة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    En Sudáfrica, en 2005 se aprobó un plan de acción nacional para la reforma de la judicatura, con medidas para mejorar el acceso a la justicia, fortalecer la confianza en los tribunales, intensificar la coordinación hacia un sistema de justicia integrado y mejorar la calidad y la eficiencia de la administración de justicia. UN وفي جنوب أفريقيا، اعتُمدت في عام 2005 خطة عمل وطنية للإصلاح القضائي، تشمل أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة، وتعزيز الثقة في المحاكم، وزيادة التنسيق سعياً إلى إيجاد نظام عدالة متكامل وتحسين النوعية والكفاءة في إقامة العدل.
    Con la ayuda de los asociados para el desarrollo y de las instituciones financieras regionales e internacionales, Tonga ha puesto en práctica programas para mejorar el acceso a servicios básicos, aumentar la capacidad del país para hacer frente a los desastres naturales y promover el acceso en condiciones equitativas a los recursos naturales y la tecnología. UN وبمساعدة من الجهات الشريكة في التنمية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية أطلقت تونغا برامج لتحسين سبل الوصول إلى الخدمات الأساسية ولزيادة قدرة البلد على التصدي للكوارث الطبيعية ولتعزيز سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والتكنولوجيا.
    2. Establecer una base digital común empleando una red de centros de excelencia mundiales y regionales para mejorar el acceso a las series de datos y los análisis -- y su calidad -- en los ámbitos nacional y mundial. UN 2 - إنشاء مشاعات رقمية تستخدم شبكة من المراكز العالمية والإقليمية الممتازة لتحسين سبل الوصول إلى مجموعات البيانات والتحليلات - وجودة تلك المجموعات والتحليلات - على المستويين القُطري والعالمي.
    Se incluye, además, una sección dedicada a las actividades de las Naciones Unidas para mejorar el acceso a la justicia, en vista de la atención prestada por la Asamblea General durante su sexagésimo noveno período de sesiones al subtema " Puesta en común de las prácticas nacionales de los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho mediante el acceso a la justicia " . UN كما يشتمل التقرير على فرع مخصص للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة بالنظر إلى تركيز الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين على الموضوع الفرعي المعنون ' ' تبادل ممارسات الدول على الصعيد الوطني في تعزيز سيادة القانون من خلال اللجوء إلى العدالة``.
    El informe incluye una sección que destaca las actividades de las Naciones Unidas para mejorar el acceso a la justicia, en vista de la atención prestada por la Asamblea General durante su sexagésimo noveno período de sesiones al subtema " Puesta en común de las prácticas nacionales de los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho mediante el acceso a la justicia " . UN ويتضمن التقرير فرعا يبرز الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة بالنظر إلى تركيز الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين على الموضوع الفرعي المعنون ' ' تبادل ممارسات الدول على الصعيد الوطني في تعزيز سيادة القانون من خلال اللجوء إلى العدالة``.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su cuarto período de sesiones, hizo suyas todas las recomendaciones sobre una reunión interinstitucional para mejorar el acceso electrónico a la información sobre el desarrollo sostenibleVéase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1996, Suplemento No. 8 (E/1996/28), cap. I, secc. C, decisión 4/5. UN وأيدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة توصيات صادرة عن اجتماع مشترك بين الوكالات لتحسين سبل الوصول الالكتروني إلى معلومات التنمية المستدامة)٣(.
    158. El Comité, si bien reconoce las numerosas actividades emprendidas por el Estado Parte para mejorar el acceso a la educación y la calidad de la enseñanza y para implantar la enseñanza multicultural, sigue preocupado por una serie de problemas que persisten, por ejemplo: UN 158- إن اللجنة، إذ تسلم بالأنشطة العديدة التي تضطلع بها الدولة الطرف لتحسين سبل الوصول إلى التعليم ونوعية التعليم، والأخذ بنظام التعليم المتعدد الثقافات، لا تزال قلقة إزاء طائفة متنوعة من المشاكل التي لا تزال قائمة، من ذلك مثلاً:
    42. Los participantes en el Curso Práctico formularon observaciones y recomendaciones sobre las medidas que era preciso tomar a continuación para mejorar el acceso a Internet para las aplicaciones de aprendizaje electrónico y servicios electrónicos de salud en sus respectivos países de Asia y el Pacífico. UN 42- قدم المشاركون في حلقة العمل ملاحظات وتوصيات بشأن ما هو مطلوب اتخاذه من خطوات في المرحلة التالية لتحسين سبل الوصول إلى الإنترنت المتاحة لتطبيقات التعلّم الالكتروني والصحة الإلكترونية في بلدانهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    29. Los participantes en el curso práctico formularon observaciones y recomendaciones sobre las nuevas medidas que deberían adoptarse para mejorar el acceso en Internet a las aplicaciones de aprendizaje electrónico y de atención de salud electrónica en sus países respectivos de la región de Asia y el Pacífico. UN 29- وصاغ المشاركون في حلقة العمل ملاحظات وتوصيات بشأن ما هو مطلوب اتخاذه من خطوات تالية لتحسين سبل الوصول إلى الإنترنت المتوفرة لتطبيقات التعلّم الالكتروني والصحة الإلكترونية في بلدانهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Equipo colaboró con la Secretaría, en particular el Departamento de Información Pública, para mejorar el acceso al sitio web del Comité en la página de las Naciones Unidas, así como para simplificar su uso. UN 117 - لقد عمل الفريق مع الأمانة العامة، وبالتحديد مع إدارة شؤون الإعلام، لتحسين سبل الوصول إلى الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت من صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة، ولجعلها أكثر سهولة وراحة للمستعمل.
    El programa tiene por objeto mejorar el bienestar de las poblaciones más vulnerables, contribuir a mejorar el acceso a la infraestructura básica de importancia social, facilitar la creación de nuevas fuentes de ingresos, apoyar la actividad empresarial de las mujeres y los jóvenes, y mejorar la atención de la salud. UN ووضع البرنامج من أجل تعزيز رفاه أشد فئات السكان ضعفا، وتقديم الدعم لتحسين سبل الوصول إلى البنيات التحتية الأساسية، والإسهام في إيجاد مصادر دخل جديدة، ودعم مباشرة الأعمال الحرة في صفوف النساء والشباب، وتحسين الرعاية الصحية.
    57. En 2001, la FAO inició una actividad encaminada a mejorar el acceso dinámico al vasto conjunto de datos e información espaciales de la Organización y su uso integrado, en beneficio de sus propios programas y proyectos, de los interesados en los Estados Miembros y de usuarios externos. UN 57- وفي عام 2001، شرعت منظمة الفاو في بذل جهد لتحسين سبل الوصول الديناميكي إلى ممتلكات المنظمة من البيانات والمعلومات الفضائية الواسعة النطاق واستخدامها على نحو متكامل لصالح البرامج والمشاريع الخاصة بها، ولأصحاب المصلحة العاملين معها في الدول الأعضاء، وكذلك للمستعملين الخارجيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد