Las observaciones y recomendaciones del Comité de Derechos Humanos también son instrumentos importantes para promover los derechos humanos en el Yemen. | UN | كما أن تعليقات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتوصياتها تشكِّل أدوات هامة لتعزيز حقوق الإنسان في اليمن. |
:: Ejecución de 8 proyectos de efecto rápido para promover los derechos humanos en los sistemas oficiales de educación y judicial | UN | :: تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي |
Dado que los derechos humanos son indivisibles, es importante que se instaure una amplia cooperación entre los Estados para favorecer la promoción de los derechos humanos en el mundo entero. | UN | وبما أن حقوق الإنسان غير قابلة للتقسيم، فإن من المهم تأسيس التعاون بين الدول لتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم. |
El plan establecerá un marco sistemático y orientado a la acción para la promoción de los derechos humanos en Tailandia. | UN | وستوفر الخطة إطاراً منهجياً وذا منحى عملي لتعزيز حقوق الإنسان في تايلند. |
Convencida de que el diálogo franco y la cooperación honesta son la mejor manera de promover los derechos humanos en todo el mundo, rechaza el enfoque punitivo adoptado respecto de Eritrea. | UN | وإيماناً منها بأن الحوار والتعاون المخلص هما أفضل طريق لتعزيز حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم، فإنها ترفض النهج العقابي المتخذ ضد إريتريا. |
El Ministerio de Defensa de la Nación ha impulsado una profunda reforma legislativa y un proceso de transformación institucional donde se ha otorgado a la perspectiva de género particular atención en la puesta en marcha de política integral de promoción de los derechos humanos en el ámbito de las Fuerzas Armadas. | UN | اضطلعت وزارة الدفاع بإصلاحات تشريعية ومؤسسية بعيدة المدى جرى إيلاء اهتمام خاص خلالها بالمناظير الجنسانية في تنفيذ سياسة شاملة لتعزيز حقوق الإنسان في القوات المسلحة. |
Señalaron que esperaban con interés poder seguir cooperando con Santa Lucía para fortalecer los derechos humanos en el país y la región. | UN | وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى مزيد من التعاون مع سانت لوسيا لتعزيز حقوق الإنسان في البلد والمنطقة. |
:: Ejecución de 4 proyectos de efecto rápido para promover los derechos humanos en los sistemas judicial y educativo oficiales | UN | :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي |
Ejecución de 8 proyectos de efecto rápido para promover los derechos humanos en los sistemas oficiales de educación y judicial | UN | تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي |
16. Angola tomó nota con interés de los esfuerzos hechos por Polonia para promover los derechos humanos en todos los ámbitos de la sociedad polaca. | UN | 16- لاحظت أنغولا باهتمام الجهود التي تبذلها بولندا لتعزيز حقوق الإنسان في شتى مجالات الحياة الاجتماعية في بولندا. |
En 2007 se creó el Centro de Derechos Humanos para promover los derechos humanos en Mauricio. | UN | 78- أُنشئ مركز حقوق الإنسان في عام 2007 لتعزيز حقوق الإنسان في موريشيوس. |
Otras notables medidas del Gobierno para promover los derechos humanos en el decenio anterior han incluido el establecimiento de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la puesta en marcha del primer plan de derechos humanos del país. | UN | وتضمنت الأعمال البارزة الأخرى التي قامت بها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان في العقد الماضي إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتنفيذ أول خطة وطنية لحقوق الإنسان في البلد. |
Seguir cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para promover los derechos humanos en Belarús (Palestina); 97.10. | UN | 97-9- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان في بيلاروس (فلسطين)؛ |
Se estableció el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq, que ha tratado de poner los cimientos para la promoción de los derechos humanos en el nuevo Iraq. | UN | وأنشئت وزارة عراقية لحقوق الإنسان سعت إلى وضع الأسس لتعزيز حقوق الإنسان في العراق الجديد. |
Apoyaba la prioridad que otorgaba Bhután a la promoción de los derechos humanos en esos ámbitos. | UN | وأعربت الصين عن دعمها للأولوية التي تمنحها بوتان لتعزيز حقوق الإنسان في هذين المجالين. |
Cooperación con el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la promoción de los derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo | UN | التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص لتعزيز حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب |
El Representante Especial alienta al Gobierno a seguir de cerca las recomendaciones de los órganos convencionales, a ver en su aplicación un medio importante de promover los derechos humanos en el país, y a integrarlas en sus planes de reforma. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الاستمرار في الاهتمام عن كثب بتوصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، واعتبار تنفيذها وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، كما يحثها على إدماج هذه التوصيات في خططها الإصلاحية. |
La mejor forma de promover los derechos humanos en el mundo no consiste en aprobar resoluciones relacionadas con un país determinado, sino en establecer un diálogo constructivo y basado en el respeto entre los países. | UN | 39 - وإن أفضل طريقة لتعزيز حقوق الإنسان في العالم لا تأخذ شكل اعتماد قرارات تستهدف بلدا بعينه، ولكن تتمثل في إجراء حوار بناء وقائم على الاحترام بين الدول. |
Desde junio de 2008: Directora general de promoción de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia y Promoción de los Derechos Humanos | UN | منذ حزيران/يونيه 2008: المديرة العامة لتعزيز حقوق الإنسان في وزارة العدل وتعزيز حقوق الإنسان |
El Parlamento había aprobado varios proyectos de ley para fortalecer los derechos humanos en el país, incluidas más de seis leyes de promoción de los derechos de la mujer. | UN | وأجاز البرلمان عدداً من القوانين لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك أكثر من ستة قوانين للنهوض بحقوق المرأة. |
Es importante evitar la selectividad que entorpeció los esfuerzos de la Organización por promover los derechos humanos en todos los países del mundo, independientemente de su desarrollo económico o su poderío militar o político. | UN | ومن الأهمية بمكان تجنب الانتقائية التي أدت في الماضي إلى إعاقة جهود المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان في كل بلدان العالم، بغض النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية أو القوة العسكرية أو السياسية. |
1. Compromiso de colaborar para reforzar los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas | UN | 1 - الالتزام بالعمل في إطار شراكة لتعزيز حقوق الإنسان في صميم الأمم المتحدة |
Además de ellos, hay comisionados de libertades civiles, nombrados por el Ministerio de Justicia, que promueven las actividades de derechos humanos en las ciudades, pueblos y aldeas que les corresponden en todo el país. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأجهزة، يقوم المفوضون المعنيون بالحريات المدنية، الذين يعينهم وزير العدل، بممارسة أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان في مدنهم وبلدانهم وقراهم في سائر أنحاء البلد. |
A pesar de que ha dejado de ser necesaria la labor del Representante Especial, Camboya continúa dando muestras de buena voluntad al aceptar su presencia, a fin de intensificar los esfuerzos conjuntos por consolidar los derechos humanos en el país y promover una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من أنه لم تعد ثمة ضرورة لمثل هذا الممثل الخاص، لا تزال كمبوديا تبدي حسن نيتها بقبول الممثل الخاص، سعيا لمواصلة العمل معا لتعزيز حقوق الإنسان في البلد وإقامة تعاون أوثق مع الأمم المتحدة. |